Эмин Н. Отрывок из апологии Аристида [ПО, М., 1879].

Эминъ Н.

Отрывокъ изъ апологiи Аристида.

«Аристидъ, вѣрный исповѣдникъ нашего благочестія, поднесъ Адріану защитительное слово и оставилъ его намъ. Это сочиненіе сохранилосъ донынѣ и имѣется у многихъ», говоритъ Евсевій Кесаріискій [1]; слѣдовательно апологія Аристида существовала въ IV вѣкѣ: о ней въ этомъ же столѣтіи упоминаетъ и блаженный Іеронимъ [2]. Вотъ все что мы знали до сихъ поръ о защитительной рѣчи Аристида. Когда она окончательно утратилась — опредѣлить нѣтъ возможности. Пока мы можемъ утвердительно сказать одно: V вѣкъ обладалъ еще ею и читалъ ее въ подлинникѣ, и это именно въ Арменіи, что доказывается недавно открытымъ армянскимъ ея переводомъ, по всѣмъ признакамъ относящимся къ этой эпохѣ. Цѣнное это открытіе сдѣлано неутомимыми тружениками науки, венеціанскими Мхитаристами.

Не первый разъ древняя армянская письменностъ даритъ западный ученый міръ сохранившимися въ ней сокровищами древне-христіанской литературы въ переводахъ исключительно V вѣка. Ученымъ не безъизвѣстны: хроника Евсевія, Толкованіе на Евангелія св. Ефрема Сирина, творенія — Северіана Гавальскаго, александрійскаго философа еврея Филона и другiя, изданныя въ теченіи нынѣшняго столѣтія тѣми же Мхитаристами съ переводомъ на латинскій языкъ. Апологіей Аристида, вѣроятно, не заключится рядъ открытій, сдѣланннхъ до сихъ поръ армянскими учеными [3]. — Помимо вышепоименованныхъ произведеній лучшей поры Византіи, армянская литература скрываетъ въ себѣ нетронутый еще отдѣлъ апокрифовъ, богатый замѣчательными произведеніями этого рода, греческіе и сирскіе подлинники которыхъ давно уже утрачены. Съ нѣкоторыми изъ нихъ въ послѣдніе годы познакомило своихъ читателей «Православное Обозрѣніе».

На этотъ разъ предлагаемъ русскимъ ученымъ отрывокъ апологіи Аристида, Аѳинскаго философа, въ увѣренности, что онъ доставитъ имъ такое же удовольствіе, какое мы ощущали, внимая голосу защитника послѣдователей новой религіи, доносящемуся до насъ изъ глубины II вѣка.

Апологія, о которой упоминаютъ Евсевій и Іеронимъ, въ 125 году отъ Р. X. была поднесена имп. Адріану. Въ нашемъ отрывкѣ Аристидъ сообщаетъ послѣднему и, пожалуй, тогдашнему обществу, первѣе всего, понятіе о Богѣ Отцѣ, Духѣ и Сынѣ.

Замѣтимъ мимоходомъ, что обращеніе къ императору какъ у Аристида, такъ и у современника его Кодрата, было чистою формальностью, въ особенности въ правленіе Адріана и Марка Аврелія, которыхъ скорѣе можно считать союзниками христіанъ, нежели ихъ гонителями. Чтобы убѣдиться въ этомъ, достаточно вспомнить письмо перваго къ Минуцію Фундаяу [4] и отрывокъ изъ апологіи Кодрата, приведенный у Евсевія [5], по поводу о которой Іеронимъ категорически говоритъ, что если гоненіе и свирѣпствовало во время представленія Кодратомъ своей апологіи, то отъ императора на то не было приказанія [6]. Значитъ, апологетъ, который писалъ защитительную рѣчь, имѣлъ въ виду народъ и общественное мнѣніе — этотъ источникъ мѣстныхъ жестокостей, отъ которыхъ терпѣли христіане. Фанатическая толпа при каждомъ волненіи или народномъ бѣдствіи требовала истязаній и казни христіанъ; самые судьи видѣли въ нихъ опасныхъ для государства заговорщиковъ. Еетественно было поэтому апологету заботиться объ успокоеніи и убѣжденіи тѣхъ и другихъ [7].

Аристидъ является въ нашемъ отрывкѣ апологіи въ такомъ именно свѣтѣ, въ какомъ представляетъ его Іеронимъ Это — философъ, богословствующій въ самомъ возвышенномъ значеніи этого слова. Читая его рѣчь, мысленно переносишься къ непосредственно послѣдующимъ за тѣмъ временамъ христіанства и невольно останавливаешься на Григоріѣ Богословѣ и его 41 Словѣ на Святую Пятидесятницу: такъ и думается, что наша апологія не безъизвѣстна была великому богослову и что ею навѣяны тѣ выраженія, въ которыхъ онъ перечисляетъ аттрибуты Святаго Духа.

Основываясь на указаніи Іеронима и на новомъ твореніи апологета — аѳинянина, можно съ увѣренностью сказать, что ему первому принадлежитъ мысль — примирить древнюю языческую философію съ христіанской религіей. Послѣдующіе апологеты, начиная отъ св. Іустина, въ продолженіе долгаго времени охотно проводили въ своихъ защитительныхъ рѣчахъ эту мысль, съ которой до того сроднились христіане, что въ средніе вѣка нѣкоторыя церкви находили естественнымъ смотрѣть на Сократа, Виргилія, Сенеку и др., какъ на христіанъ... Но остановимся здѣсь и скажемъ нѣсколько словъ объ армянскомъ переводѣ апологіи Аристида.

Она вышла въ свѣтъ въ истекшемъ 1878 г. Венеціанскіе издатели этого памятника нашли его въ пергаментной рукописи, написанной въ 430 году армянской эры, т. е. 981 г. Они посвятили его, въ латинскомъ переводѣ, орлеанскому архіепископу, знаменитому Дюпанлу, бывшему еще тогда въ живыхъ. Замѣтимъ кстати, что издатели вмѣстѣ съ апологіей напечатали и другое произведеніе того же Аристида, также съ латинскимъ переводомъ, открытое ими въ рукописи XII вѣка, а именно «Слово на воззваніе разбойника и на отвѣтъ Рапятаго».

О своемъ переводѣ скажу, что онъ дословный.

Примѣчанiя:

[1] Кн. ІV, 3.

[2] De vir. Illust. c. XX.

[3] Мхитаристы объявляютъ, что ими открыто Толкованіе св. Іоанна Златоуста на пророка Исаію въ армянскомъ переводѣ.

[4] Іустинъ Мученикъ, перев. свящ. Преображенскаго, стр. 109.

[5] Кн. IV, 3. «Кодратъ поднесъ ему (Адріану) и передалъ намъ рѣчь, которую написалъ въ защиту нашей вѣры, потому что нѣкоторые злые люди старались обижать нашихъ. Это сочиненіе доселѣ хранится у многихъ братій; есть оно и у насъ».

[6] De vir. Illust. Quadratus.

[7] Pélagaud. Celse, livre II.

Печатается по изданiю: Отрывокъ изъ апологiи Аристида. Н. О. Эмина. // Журналъ «Православное обозрѣнiе», М: Въ Университетской типографiи. – 1879 г. – Томъ III. – с. 347-350.