Проф. Н. И. Сагарда († ок. 1943 г.).
Два произведенія, ложно надписываемыя именемъ св. Григорія Чудотворца, епископа Неокесарійскаго:
а) Двѣнадцать главъ о вѣрѣ.
Съ именемъ св. Григорія Чудотворца на греческомъ и сирійскомъ языкахъ сохранилось два произведенія, происхожденіе которыхъ, какъ показываетъ ихъ содержаніе, относится къ болѣе позднему времени: а) «Двѣнадцать главъ о вѣрѣ —Κεϕάλαια περὶ πίστεως δώδεϰα» — и б) «Подробное изложеніе вѣры — Ἡ ϰατὰ μέρος πίστις». Оба произведенія безспорно не принадлежатъ неокесарійскому святителю; но они, помимо своего церковно-историческаго значенія, представляютъ интересъ и съ той точки зрѣнія, что даютъ наглядное свидѣтельство объ извѣстности и славѣ св. Григорія Чудотворца, показывая, какъ представители противоположныхъ направленій богословской мысли прикрывали его авторитетомъ свои произведенія.
Первое произведеніе, какъ показываетъ его названіе, раздѣляется на двѣнадцать главъ, изъ которыхъ каждая заключаетъ въ себѣ, въ формѣ анаѳематизма, противоположеніе воззрѣнія, признаваемаго авторомъ еретическимъ, тому ученію, которое онъ считаетъ правильнымъ, а затѣмъ изъясненіе и обоснованіе высказаннаго тезиса. Въ виду несомнѣнной неподлинности произведенія и отсутствія какихъ бы то ни было основаній поддерживать свидѣтельство греческихъ рукописей и сирійскаго перевода о принадлежности его св. Григорію Неокесарійскому [1], въ данномъ случаѣ для выясненія основного характера его имѣютъ значеніе только новѣйшія попытки опредѣлить условія его происхожденія. Толчекъ къ изслѣдованіямъ «Двѣнадцати главъ о вѣрѣ» въ послѣднее время далъ І. Дрезеке. Онъ обратилъ вниманіе на исповѣданіе вѣры антіохійскаго епископа Виталія, одного изъ первыхъ учениковъ Аполлинарія, о которомъ упоминаетъ св. Григорій Богословъ во второмъ посланіи къ Кледонію, и, путемъ сопоставленія данныхъ о Виталіи и его исповѣданіи съ содержаніемъ «Двѣнадцати главъ о вѣрѣ», пришелъ къ заключенію, что въ послѣднемъ именно и нужно видѣть это самое исповѣданіе аполлинаріанина Виталія [2]. Такимъ образомъ, І. Дрезеке призналъ въ «Двѣнадцати главахъ о вѣрѣ» аполлинаріанскій характеръ. Противъ этого «открытія» І. Дрезеке рѣшительно возсталъ Фр. Кс. Функъ [3], который доказывалъ, что произведеніе, имѣя анти-аполлинаріанскую тенденцію, направляется уже и противъ несторіанства и монофиситства и могло быть написано только во второй половинѣ V вѣка. Послѣ него E. Lauchert [4], на основаніи близкой литературной связи между «Двѣнадцатью главами о вѣрѣ» и анти-аполлинаріанской литературой IV вѣка — двумя книгами св. Аѳанасія (?) противъ Аполлинарія [1-е, 2-е], его посланіемъ къ Епиктиту, двумя посланіями св. Григорія Богослова къ Кледонію [1-е, 2-е] и опроверженіемъ Аполлинарія св. Григорія Нисскаго, — документально установилъ, что произведеніе отъ начала до конца вращается въ тѣхъ же мысляхъ, которыя отцы IV вѣка въ своихъ полемическихъ произведеніяхъ направляли противъ Аполлинарія, что во всѣхъ своихъ частяхъ оно стоитъ въ тѣсной зависимости отъ нихъ и, безъ сомнѣнія, въ цѣломъ своемъ объемѣ посвящено авторомъ полемикѣ противъ Аполлинарія; вмѣстѣ съ этимъ ему представляется болѣе вѣроятнымъ, что произведеніе возникло въ то время, когда эта полемика имѣла еще актуальный интересъ, — слѣдовательно, оно принадлежитъ еще концу IV вѣка. Впрочемъ, E. Lauchert допускаетъ, что остается возможнымъ и позднѣйшее его происхожденіе.
Во всякомъ случаѣ, къ какому бы времени ни относить происхожденіе «Двѣнадцати главъ о вѣрѣ», его принадлежность къ анти-аполлинаріанской литературѣ не подлежитъ сомнѣнію. Авторъ его, съ одной стороны, защищаетъ истинное вочеловѣченіе Христа по отношенію къ Его тѣлу, въ силу котораго Онъ, второй Адамъ, по плоти истинно принадлежитъ къ потомству Адама, въ противоположность аполлинаріанскому ученію, что тѣло Христа несозданно, единосущно Божеству, происходитъ съ неба, и потому вочеловѣченіе его является собственно только видимостью; съ другой стороны, онъ утверждаетъ, что Христосъ воспринялъ не часть только человѣка, не неполную человѣческую природу безъ разумной души или духа, а всего человѣка въ его полномъ составѣ.
Текстъ для предлагаемаго перевода взятъ у Aug. Hahn, Bibliothek der Symbole und Glaubensregeln der alten Kirche, 3 Aufl. v. Lugw. Hahn. Breslau 1897, S. 280-285.
б) Подробное изложеніе вѣры.
Основательными изслѣдованіями норвежскаго ученаго C. P. Caspari [5] и проф. А. А. Спасскаго [6] установлено, какъ безспорный фактъ, что сочиненіе Ἡ ϰατὰ μέρος πίστις, которое въ древности не только монофиситами, но и многими православными считалось произведеніемъ св. Григорія Чудотворца, въ дѣйствительности написано Аполлинаріемъ Лаодикійскимъ (младшимъ), — онъ даетъ въ немъ отчетъ въ своей вѣрѣ и защищаетъ ее. Послѣдователи Аполлинарія, чтобы предохранить это произведеніе отъ уничтоженія и обезпечить ему распространеніе, надписали его именемъ св. Григорія Чудотворца, извѣстнаго своимъ символомъ, излагающимъ ученіе о Св. Троицѣ, подобно тому, какъ другія его произведенія приписаны были св. Аѳанасію Александрійскому и Юлію, епископу Римскому. Каспари находитъ невозможнымъ признать правильность и того взгляда (Dorner, Leo Allatius), что основная часть произведенія принадлежитъ св. Григорію Чудотворцу и что къ ней потомъ разными авторами сдѣланы многочисленныя прибавки: не смотря на нѣкоторую нестройность и повторенія, произведеніе по языку и содержанію отъ начала до конца имѣетъ одинъ и тотъ же характеръ и должно быть написано однимъ авторомъ.
Произведеніе представляетъ тринитарно-христологическій трактатъ съ значительнымъ преобладаніемъ ученія о Св. Троицѣ. Въ тринитарной части Аполлинарій стоитъ на почвѣ Никейскаго символа и защищаетъ его основныя положенія: «изложенное имъ ученіе о Троицѣ православно, чисто и носитъ на себѣ печать близкаго знакомства съ воззрѣніями и языкомъ св. Аѳанасія» [7]. Но христологическія части произведенія безспорно выражаютъ основныя положенія еретическаго ученія Аполлинарія, хотя, должно замѣтить, что здѣсь «они не выступаютъ во всей силѣ и яркости», чѣмъ, конечно, и объясняется, что произведеніе многими православными принималось за подлинное произведеніе св. Григорія Чудотворца: его мысли и ученіе могли быть поняты въ смыслѣ православномъ [8].
Для перевода греческій текстъ взятъ у H. Lietzmann, Apollinaris von Laodicea und seine Schule. Tübingen 1904, S. 167-186.
Примѣчанія:
[1] Въ «Воскресномъ Чтеніи» X (1840 г.), стр. 310 сл. былъ помѣщенъ русскій переводъ «Двѣнадцати главъ о вѣрѣ», какъ подлиннаго произведенія св. Григорія Чудотворца.
[2] Zeitsch. f. kirchl. Wissensch. u. kirchl. Leben, IX (1888), S. 186-201 = Gesammelte Patrist. Untersuchungen. Altona und Leipzig 1889, S. 78-102.
[3] Theolog. Quartalschrift 1898, S. 81-93 = Kirehengesch. Abhaudlungen und Untersuchungen. Bd. II. Paderborn 1899, S. 329-338.
[4] Theolog. Quartalschrift 1900, S. 395-418.
[5] Alte und neue Quellen zur Geschichte des Taufsymbols und der Glaubensregel. Christiania 1879, S. 65-146.
[6] Историческая судьба сочиненій Аполлинарія Лаодикійскаго съ краткимъ предварительнымъ очеркомъ его жизни. Сергіевъ Посадъ 1895, стр. 134-170.
[7] Проф. А. А. Спасскій, Историч. судьбы сочин. Аполлинарія Лаод., стр. 157.
[8] Тамъ же, стр. 162.
Источникъ: Два произведенія, ложно надписываемыя именемъ св. Григорія Чудотворца, епископа Неокесарійскаго: а) Двѣнадцать главъ о вѣрѣ. б) Подробное изложеніе вѣры. Профессора Н. И. Сагарда. // «Христіанское чтеніе». Ежемѣсячный журналъ, издаваемый при Императорской С.-Петербургской Духовной Академіи. — СПб.: Типографія М. Меркушева, 1914. — Томъ CCXLI. — Часть I. — Январь. — С. 102-104, 111-112.
Customer Feedback (0)