Проф. Н. И. Сагарда († ок. 1943 г.)
Сирійское житіе святаго Григорія Чудотворца.
Въ 1894 г. извѣстный знатокъ сирійскаго языка Викторъ Риссель, оказавшій большія услуги наукѣ своими переводами важныхъ сирійскихъ памятниковъ, напечаталъ въ «Theologische Zeitschrift aus der Schweiz», Zürich, XI, 4, S. 241-254, переводъ сирійскаго житія св. Григорія Чудотворца, епископа Неокесарійскаго, сдѣланный имъ пο рукописи Британскаго Музея (add. 14648), которая, по W. Wright’у, принадлежитъ VI вѣку. Это житіе оказалось пο основному своему содержанію близко совпадающимъ съ извѣстнымъ похвальнымъ словомъ св. Григорія Нисскаго о жизни св. Григорія Чудотворца (Βίος ϰαὶ ἐγϰώμιον ῥηϑὲν εἰς τὸν ἅγιον Γρηγόριον τὸν Θαυματουργὸν, γενόμενον ἐπίσϰοπον τῆς Νεοϰαισαρίας) [1]; но въ расположеніи фактовъ, въ подробностяхъ ихъ и въ общемъ характерѣ повѣствованія оно настолько отличается отъ жизнеописанія св. Григорія Нисскаго, что естественно возникъ вопросъ объ источникахъ его и о взаимномъ отношеніи греческаго и сирійскаго житія и сравнительной исторической цѣнности ихъ [2].
Въ 1896 г. Paul Bedjan на основаніи той же рукописи Британскаго Музея, какою пользовался В. Риссель, опубликовалъ сирійскій текстъ житія св. Григорія Чудотворца въ «Acta martyrum et sanctorum», t. VI (Parisiis 1896), p. 83-106. Этотъ текстъ во многомъ расходится съ переводомъ В. Рисселя. Однако не всегда можно точно опредѣлить, основываются ли эти уклоненія на болѣе правильномъ чтеніи рукописи или на собственныхъ догадкахъ Bedjan’а. Heinr. Hilgenfeld’у они представляются скорѣе исправленіями, и съ своей стороны онъ далъ поправки къ переводу В. Рисселя только болѣе яркихъ уклоненій, въ которыхъ, по его мнѣнію, P. Bedjan предлагаетъ болѣе правильное чтеніе [3].
P. Bedjan признаетъ редакцію сирійскаго житія въ рукописи Британскаго Музея не совсѣмъ точною; напримѣръ, авторъ этого житія утверждаетъ, что св. Григорій Чудотворецъ получилъ епископское посвященіе отъ Григорія Назіанзина (Богослова), тогда какъ Григорій Неокесарійскій умеръ лѣтъ на 50 раньше рожденія Григорія Богослова. Такого рода ошибки P. Bedjan исправляетъ въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ на основаніи Берлинскаго манускрипта № 321. Текстъ послѣдняго почти въ четыре раза обширнѣе текста рукописи Британскаго музея, но P. Bedjan не могъ положить его въ основу своего изданія, такъ какъ большая часть листовъ этой рукописи находится въ плачевномъ состояніи [4]. P. Bedjan, повидимому, не производилъ сличенія житія въ Берлинскомъ манускриптѣ съ жизнеописаніемъ св. Григорія Нисскаго. Между тѣмъ отрывокъ, приведенный P. Bedjan’омъ въ прим. 1 на стр. 84, наводитъ В. Рисселя [5] на мысль, не представляетъ ли Берлинскій текстъ просто переводъ (въ нѣсколько распространенной формѣ) жизнеописанія Григорія Нисскаго. P. Bedjan не даетъ матеріала для сужденія объ этомъ, и мы не имѣемъ возможности судить, не примыкаютъ ли и другія части этого жизнеописанія къ греческому житію, — на это, можетъ быть, указываетъ отмѣченная Redjan’омъ надпись большими красными буквами, сдѣланная неизвѣстнымъ оріенталистомъ на листахъ 8b и 9a: «Исторія Григорія, епископа Нисскаго». Но если даже въ другихъ частяхъ берлинскій текстъ совпадаетъ съ сирійскимъ жизнеописаніемъ, то и въ такомъ случаѣ, по мнѣнію В. Рисселя, можно предположить, что Берлинскій манускриптъ даетъ интерполяцію древняго сирійскаго жизнеописанія посредствомъ матеріала, заимствованнаго изъ греческаго жизнеописанія св. Григорія Нисскаго.
Предлагаемый переводъ сирійскаго житія св. Григорія Чудотворца сдѣланъ по нѣмецкому переводу В. Рисселя, который, въ виду приведеннаго сужденія Н. Hilgenfeld’а, не потерялъ своего значенія и послѣ опубликованія подлиннаго текста въ изданіи Bedian’а, при этомъ приняты во вниманіе исправленія Н. Hilgenfeld’а. Въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ указаны параллели къ нему въ похвальномъ словѣ св. Григорія Нисскаго по изданію Миня и по русскому переводу Московской Духовной Академіи.
Повѣсть о славныхъ дѣяніяхъ блаженнаго Григорія, епископа Неокесарійскаго. (Сирійское житіе святаго Григорія Чудотворца).
Примѣчанія:
[1] Migne, PSG. t. XLVI, col. 893-958. Творенія св. Григорія Нисскаго въ русскомъ переводѣ. Ч. VIII. Москва 1872, стр. 126-197.
[2] Ср. V. Ryssel, Eine syrische Lebensgeschichte des Gregorius Thaumaturgus въ «Theologische Zeitschrift aus der Schweiz» XI (1894), 4, S. 228-241, и Prof. P. Koetschau, Zur Lebeusgeschichte Gregors des Wunderthäters, въ «Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie» 41 (1898), S. 211-250.
[3] Die Vita Gregor’s des Wunderthäters und die Syrischen Acta martyrum et Sanctorum въ «Zeitschrift für wissenschaftliche Theologie», 41 (1898), S. 454-456.
[4] Acta martyrum et Sanctorum, p. VI.
[5] Litteral. Centralblatt 1896, Nr. 21, Sp. 761-762.
Источникъ: Сирійское житіе святаго Григорія Чудотворца. Профессора Н. И. Сагарда. // «Христіанское чтеніе». Ежемѣсячный журналъ, издаваемый при С.-Петербургской Духовной Академiи. — СПб.: Типографiя М. Меркушева, 1912. — Томъ CCXXXVIII. — Часть II. — Октябрь. — С. 1139-1141.
Customer Feedback (0)