Вторая книга Ездры.

О ВТОРОЙ КНИГЕ ЕЗДРЫ

     Неканоническая книга Ездры, называемая в нашей Библии второй книгой Ездры , в других текстах носит иные названия. В переводах: древ.-италийском, сирском и в Ватиканском кодексе LXX она называется первой книгой Ездры и помещается впереди канонической кн. Ездры, - очевидно, потому, что повествование ее захватывает более древний период, чем повествование канонической кн. Ездры. В Вульгате, где кн. Ездры и Неемии называются первой и второй кн. Ездры, неканоническая кн. Ездры называется уже третьей (liber tertius). В кодексе Александрийском и некоторых других рукописях текста LXX книга имеет надписание: ό ιερεύς, «священник», чем имеется в виду указать, что Ездра был священником в особенном смысле (κατ εξοκήν). По-видимому, рассматриваемой книге блаж. Иероним в Prologus Galeaius усвояет наименование Pastor. Но в древности уже, там, где книги Ездры и Неемии считались за одну и назывались «книгой Ездры», рассматриваемая книга была известна и под именем второй Ездры (Ср. August, De doctrina Christ II, 8; Isidur, Orig VI, 2), каковое и принято в нашу Библию. У новейших исследователей книга называется также: «Псевдо-Ездра», «Апокрифездра» и чаще «Греческая кн. Ездры». Последним названием книга отличается, с одной стороны, от канонической книги Ездры, которая существует в еврейском тексте, с другой - от «Апокалипсиса Ездры» (Третья кн. Ездры), который сохранился в тексте латинском.

     Вторая книга Ездры начинается повествованием о торжественном праздновании Пасхи при царе Иосии в 18-й год его царствования и очерком последующей истории Иудейского царства до вавилонского плена (гл. 1). С гл. 2 и далее в книге обозревается послепленный период истории иудейского народа от возвращения иудеев при Кире до реформы Ездры включительно (гл. II–X: 55). При этом в гл. III: 1–V: 6 находится вставочный эпизод: повествование о споре трех телохранителей царя Дария и о победе, одержанной в этом споре с Зоровавелем. Указанный эпизод и представляет, собственно, нечто оригинальное. В остальных же частях вторая книга Ездры излагает с незначительными изменениями повествование канонических книг 2 Паралипоменон, 1 Ездры и Неемии, именно:

     Гл. I = 2 Пар XXXV–XXXVI.

     Гл II: 1–14 = 1 Езд I.

     Гл. II: 15–25 = 1 Езд IV: 7–24.

     Гл. V: 7–70 = 1 Езд II: 1, IV: 5.

     Гл. VI: 1, VII: 15 = 1 Езд V–VI.

     Гл. VIII: 1–IX: 36 = 1 Езд VII–X.

     Гл. IX: 37–55 = Неем VII: 37–VIII: 13.

     Откуда составитель книги взял раздел III: 1–V: 6, неизвестно. Возможно как то, что в основе повествования указанных глав лежит какой-либо персидский придворный рассказ, так и то, что автор пользуется в повествовании иудейским преданием. Что касается остальных частей 2 Езд, то относительно них возникает вопрос: каким текстам своих источников (Пар, 1 Езд и Неемии) пользовался автор при написании указанных частей. Экзегеты Михаелис, Трендельбург, Берто, Фриче, Нельдеке, Каут и др. полагают, что автор 2 Езд имел под руками еврейский текст названных источников и притом в редакции более исправной, чем та, в какой эти источники дошли до нас. По мнению же исследователей Дэна, Лангена, Кейля, Ширера, Цокклера, писатель 2 Езд пользовался только греческим текстом своих источников, подвергнув этот текст переработке. Более оснований на стороне защитников первого мнения. Некоторые чтения 2 Езд могут быть объяснены только предположением еврейского оригинала. Так, в II: 16 автор имя одного из врагов иудеев читает Βήλεμος (Вилем), что могло возникнуть только из еврейского bischlam (1 Езд IV: 7), а не из греческого εν ειρήνη (LXX поняли bischlam в смысле нарицательного beschlom - «в мире»). В I: 10 чтение έχοντες τα αζυμα («держа опресноки»), отличающееся от параллельного 2 Пар XXXV: 10 κατά τήν έντολήν τού βασιλέως («по повелению царскому») могло произойти вследствие ошибочного смешения евр. mizvath (повеление) с совершенно сходным по начертанию mazhoth. В II: 17 чтение κριται («судьи») вместо собственного имени Динеи также могло возникнуть только из ошибочного понимания еврейского dinaje в смысле dajjane , «судьи», тогда - как у LXX слово правильно передается собственным Δειναιοι. (Другие примеры у Nestle , Marginalien und Materialien Tubingen. 1898. S. 24–26). Ссылки же защитников мнения о пользовании автором 2 Езд греческим оригиналом на сходство 2 Езд с текстом LXX в употреблении редких слов ( VIII: 86 ; ср. 1 Езд IX: 13; IX: 51; ср. Неем VIII: 10), а также в отступлениях от евр. подлинника ( I: 3 , ср. 2 Пар XXXV: 3; 19, ср. 2 Пар XXXV: 9 и др.) не имеют значения, как это показано Нестле (Marginalien S. 26–27). Но, предполагая еврейский оригинал для 2 кн. Ездры, нет оснований утверждать вместе с некоторыми авторами, что этот оригинал представлял собою лучшую редакцию евр. текста кн. Паралипоменон, Ездры и Неемии, чем какая дошла до нас: указываемые Трендельбургом лучшие чтения предполагаемого оригинала в действительности не преимуществуют перед мазоретскими ( Bissel , The Apokrypha, p. 66–68).

     Что касается отношения составителя 2 Езд к своим оригиналам, то об этом можно сказать следующее. Автор пользуется еврейским текстом свободно, заботясь о ясности мысли и легкости изложения. Соответственно этому он избегает гебраизмов ( VIII: 6 . Ср. 1 Езд VII: 9) сокращает подлинник ( I: 10 ср. 2 Пар XXXV: 10–12; II: 16 ; ср. 1 Ездр IV: 7–11; VI: 3–4 ; ср. 1 Ездр V: 3–4), делает добавления ( I: 56 ; ср. 2 Пар XXXVI: 20; II: 5 ; ср. 1 Езд I: 3; II: 9 ; ср. 1 Езд I: 4; V: 46 ; ср. 1 Езд II: 70 и мн. др.), пояснения ( II: 17 , 24–25 ; VI: 3 , 7 ; ср. 1 Езд IV: 8, 13, 17; II: 19 ; ср. 1 Езд IV: 13; II: 20 , 26 ; ср. 1 Езд IV: 14, 19), изменяет форму собственных имен (ср. V: 8 и д., 1 Езд II; Неем VII). В некоторых случаях автор обнаруживает и ошибочное понимание оригинала, представляя, напр., Зоровавеля современником Дария Гистаспа (гл. V), неправильно истолковывая раздел 1 Езд IV: 7–23 (ср. 2 Езд II, (6) и некоторые отдельные сообщения (ср. V: 70 ; VI: 27 ; IX: 49 ).

     Повествование 2 Езд не имеет законченного характера. Ввиду этого предполагают, что конец книги, излагавший, вероятно, Неем VIII–IX, не дошел до нас (Цунц). По мнению Тренделенбурга и Ейхгорна, мы не имеем и начала книги, так как автор, вероятно, не ограничился обозрением событий с 18-го года Иосии, а упомянул и о первых годах Иосии, включив в свое изложение XXXIV гл. 2 Пар . Но твердой почвы подобные предположения под собой не имеют (см., впрочем, примеч. к IX: 55 ).

     О времени происхождения 2 Езд трудно сказать что-либо определенное. Первое историческое указание на книгу имеется у И. Флавия, который в своем изложении событий начала послепленного времени (Древн. X и XI) следует именно 2 Езд. Отсюда можно заключить, что книга написана не позже 1-го века нашей эры - но когда именно, неизвестно. Фриче считает автором книги какого-либо эллиниста, жившего в Палестине. Дэн, Ланген и Биссель полагают, что книга произошла в Египте. Указание на Египет Биссель видит в замечании IV: 23 ( «готов плавать по морю и рекам» ), а другие авторы - в особенностях языка книги. По общим соображениям, нужда в греческом тексте кн. Ездры скорее могла возникнуть в Египте, нежели в Палестине.

     Первым писателем, пользующимся 2 кн. Ездры, как замечено выше, был И. Флавий. Относясь к книге с доверием, пытаясь устранить некоторые возбуждаемые ею недоумения, И. Флавий, однако же, по местам отступает от нее и следует ее оригиналам при передаче ( I: 9 ; I: 38 ; II: 15 ). У церковных учителей 2 Езд цитируется очень часто. Ссылки на книгу находятся, напр., у Климента Алекс. (Strom, I, 21), у Оригена(Homil. XI, Comment, in loann. t. VI, 1), у Киприана (Ер. 74, 9), у Иеронима (Praef. in vers, lib. Ezr.) и Августина (De Civit. Dei XVIII, 36; De doctr. Christ. II, 8). Диглель (Ceschichte A. T. im Christi-Kirche, в. 182) говорит, что большинство отцов церкви, за исключением Иеронима, считали 2 книгу Ездры канонической. Но из отеческих цитат, которые относятся главным образом к эпизоду спора телохранителей, видно только, что книга пользовалась уважением, относилась к Св. Писанию и цитировалась с формулой ut scriptum est (Киприан, Ориген). В каталогах канонических книг 2 кн. Ездры нет. Только блаж. Августин признавал в книгах, именно в речи об истине ( IV: 34–40 ) мессианско-пророческий смысл и, по-видимому, причислял ее к каноническим. Блаж. Иероним, напротив, ценил книгу невысоко, относя ее к апокрифам. Объясняя, почему он перевел только каноническую кн. Ездры - Неемии, блаж. Иероним между прочим говорит: nec quemquam moveat, quod unus a nobis editus est liber (Esdrae), nec apocriphorum tertii et quarti somniis delectetur (Praef. in vers. Lib Ezr). Следуя взгляду блаж. Иеронима, Тридентский собор не принял книгу в канон, и в официальных изданиях Вульгаты она или не помещается совсем, или помещается в качестве приложения. Взгляду блаж. Иеронима следовал и Лютер, который говорил, что в 2 и 3 кн. Ездры нет ничего такого, чего бы нельзя было найти в лучшей форме у Эзопа или в других менее важных книгах. Многие протестантские экзегеты поэтому не придают никакого значения 2 кн. Ездры и при исследовании послепленного периода ею совсем не пользуются.

     Вопреки отмеченным взглядам, новейшая критика, как уже указано, возвысила значение книги и склонна оказывать ей предпочтение пред каноническими кн. Ездры и Неемии. Несомненно, как книга неканоническая, содержащая очевидные погрешности, 2 кн. Ездры не заслуживает того доверия, на которое имеют право канонические книги Ездры и Неемии. Но в то же время едва ли справедливо отвергать, подобно некоторым авторам, всякое значение ее: являясь переводом с еврейского оригинала, 2 кн. Ездры может помогать восстановлению этого оригинала в тех местах, где его чтения возбуждают недоумения.

     Литература: Trendelenburg , Ueber den apocryphischen Esras (в Eichhorn , Aug. Bibliothekbibl. Literatur Bd. 1. 1787). Frikschie , Kurzgefasstes exeget. Handbuch zu den Apokryphen A. T. Erste tiefer. Leipz. 1851. Bissel , The Apokryphe O. T. 1880. Zockler , Die Apokryphen A. T. Munchen 1891. Kauthsch , Die Apokryphen B. I Tubing. 1900. Schьrer , geschichte J. Volkes im Zeit lesu. 2 и 3 Ausgabe. Fischer , Das apokryphische und das kanonische Esrabuch. (Bibl. Zeitschrift 1904). Moulton , Ueber die Ueberliefenmg und textkrit Werth dritten Esrabuchs (Zeitschr fur Atttestamentlishe Wissenschaft 1899 B. II), См. также толк. на кн. 1 Езд и Неемии в III т. Толк. Библии.

ВТОРАЯ КНИГА ЕЗДРЫ

 

 

Глава I

 

     1–22. Празднование Пасхи в 18-й год царя Иосии. 23–24. Общее замечание о царствовании Иосии. 25–34. Война Иосии с египетским фараоном и смерть Иосии. 34–36. Правление Иехонии. 37–42. Правление Иоакима и нашествие Навуходоносора. 43–45. Правление Иехонии. 46–58. Царствование Седекии и начало вавилонского плена.

     1. И совершил Иосия в Иерусалиме пасху Господу своему, и закололи пасхального агнца в четырнадцатый день первого месяца,

     1. В четвертый день первого месяца , т. е. нисана, первого месяца церковного года. Первым месяцем гражданского года был тисри.

     2. поставив священников по чередам в облачении в храме Господнем.

     3. И сказал левитам, священнослужителям Израилевым: освятите себя Господу для поставления святого ковчега Господня в храме, который построил царь Соломон, сын Давидов.

     3. И сказал левитам, священнослужителям (ίεροδουλοις) Израилевым . Писатель употребляет наименование ίεροδουλος в общем смысле, не имея в виду нефинеев, которые обыкновенно этим именем называются. В соответствующем месте 2 Пар у LXX стоит: то ίς δυνατοίς.

     4. Не нужно будет вам брать его на рамена; служите теперь Господу Богу вашему, и заботьтесь о народе Его Израиле, и устройтесь по родам и поколениям вашим, по расписанию Давида, царя Израилева, и по великолепию Соломона, сына его,

     3–4. Освятите себя для поставления святого ковчега Господня в храме. Не нужно будет вам брать его на рамена. Ковчег завета уже со времени Соломона стоял в храме (3 Цар VIII: 6). Поэтому приведенные слова ст. 3–4 возбуждают недоумение. Это недоумение Михаелис и Моверс разрешают предположением, что ковчег завета при предшественниках Иосии нечестивых царях Манассии и Аммоне, в предупреждение осквернения, был вынесен куда-либо из храма.

     5. и став во святилище, по родовым левитским разрядам вашим пред братьями вашими, сынами Израиля,

     6. заколите по уставу пасхального агнца и приготовьте жертвы для братьев ваших и совершите пасху по заповеди Господней, данной Моисею.

     7. И дал Иосия в дар находившемуся там народу тридцать тысяч агнцев и козлов и три тысячи тельцов; это по обету дано от царских стад народу и священникам и левитам.

     8. И дали Xелкия и Захария и Иеиил, начальствующие в храме, священникам на пасху две тысячи шестьсот овец и триста волов.

     8. Упоминаемый в ст. 8 Xелкия есть первосвященник Xелкия, нашедший книгу Закона при царе Иосии (4 Цар XXII). Захария и Иеил, названные в ст. 8, были начальствующими в храме. В других местах обыкновенно говорится об одном начальствующем.

     9. И Иехония и Самей и Нафаниил, брат его, и Асавия и Охиил, и Иорам, тысяченачальники, дали левитам на пасху пять тысяч овец и семьсот волов.

     9. Во 2 Пар XXXV: 9 названы другие имена Xонания (вместо Иехонии), Шемаия (вместо Самея), Нафанаил (вместо Нафаниила), Xашавия (вместо Асавии), Иеиел (вместо Охиила), Иозафад (вместо Иорама). Эти лица названы тысяченачальниками . Но, по 2 Пар XXXV: 9, они были начальниками левитов.

     10. И когда это происходило, священники и левиты благолепно стояли по поколениям и родовым преимуществам, держа опресноки пред народом,

     11. чтобы приносить жертвы Господу по предписанному в книге Моисеевой. И это было в раннее время.

     11. И это было в раннее время . Речь идет о жертвоприношении.

     12. И испекли пасхального агнца на огне, как надлежало, а жертвы сварили в медных сосудах и котлах с благовониями, и отнесли всему народу.

     13. А после того приготовили для себя и для священников, братьев своих, сынов Аарона.

     14. Ибо священники приносили тук до позднего времени, а потому левиты приготовляли для себя и для священников, братьев своих, сынов Аарона.

     15. Священнопевцы же, сыны Асафовы, находились на местах своих, по установлению Давида, и Асаф и Захария и Еддинус, который был от царя.

     15. И Асаф и Захария и Еддинус . Во 2 Пар XXXV: 15 имена стоят в родит. падеже ( «по установлению Давида, Асафа» и пр.), причем вместо Захарии называется Еман и вместо Еддинуса - Идифун. Вместо «который от царя» (ό παρά τού βασιλ.) лучше согласно с код. 11, 44, 55, 58, 71, 74, 106 и Сир. читать «которые от царя» (οί παρά τού βασ.).

     16. И привратникам при каждых воротах не позволялось оставлять своей череды, потому что для них приготовляли братья их, левиты.

     17. И совершилось в тот день все, что принадлежало к жертвоприношению Господу при совершении пасхи,

     18. и к приношению всесожжений на жертвеннике Господнем, по повелению царя Иосии.

     19. И совершали сыны Израилевы, в то время находившиеся там, пасху и праздник опресноков семь дней.

     20. И не совершалось такой пасхи в Израиле от времен Самуила пророка.

     21. И ни один из всех царей Израильских не совершал такой пасхи, какую совершил Иосия, и священники и левиты, и Иудеи и все Израильтяне, находившиеся в то время на жительстве в Иерусалиме.

     22. В восемнадцатый год царствования Иосии совершена сия пасха.

     23. И направлены были по прямому пути дела Иосии пред Господом от сердца, полного благочестия.

     24. Бывшее же при нем описано в прежних летописях о согрешавших и нечествовавших против Господа больше всякого народа и царства, и чем они сознательно оскорбляли Его, и за что слова Господа восстали против Израиля.

     24. Бывшее же при нем . Иосия царствовал 31 год. - В прежних летописях , в греч. έν τοις έμπρθσοεν χρόνοις - в прежние времена. - И за что слова Господа восстали против Израиля , т. е. исполнились божественные угрозы.

     25. И после всех сих деяний Иосии случилось, что фараон, царь Египетский, шел воевать в Каркамис при Евфрате, и Иосия вышел навстречу ему.

     25. С 25 ст. излагаются обстоятельства смерти Иосии. - Фараон, царь Египетский - фараон Нехао (Neco Геродота, Necu памятников). - Каркамис («крепость Xемоша») город, служивший ключом ко входу в Палестину.

     26. Царь Египетский послал к нему сказать: что мне и тебе, царь Иудейский?

     27. Не против тебя послан я от Господа Бога; война моя на Евфрате, и ныне Господь со мною, и Господь побуждает меня; отступи и не противься Господу.

     27. Не против тебя послан я от Господа Бога... Ныне Господь со мною . Едва ли в этих словах разумеется Господь - Иегова. Египтяне также признавали единое Высшее Существо, которое руководит их действиями. В надписи от 750 г. один из египетских царей говорит: «Разве ты не знаешь, что тень Божия была на мне. Я не действую без ее веления. Он повелевает моими делами» (Bissel).

     28. Но не возвратился Иосия на свою колесницу, а решился воевать с ним, не вняв словам Иеремии пророка из уст Господа.

     28. Но не возвратился Иосия на свою колесницу , т. е. не отказался от своего намерения. В некот. кодексах: και ούκ άπέστρεψεν άπ αύτου Ι. το άρμα εουτού, «и не отвратил от него Иосия оружие свое».

     29. И вступил с ним в сражение на поле Мегиддо. И сошлись начальствующие к царю Иосии.

     29. На поле Мегиддо , нынешний El-Lessun на караванной дороге из Египта в Дамаск. - И сошлись начальствующие к царю Иосии : по 2 Пар XXXV: 22 - «и выстрелили стрельцы в царя Иосию».

     30. И сказал царь слугам своим: унесите меня с поля сражения, потому что я очень изнемог. И слуги его тотчас вынесли его из строя.

     31. И взошел он на вторую колесницу свою и, возвратившись в Иерусалим, умер и погребен в гробнице отцов своих.

     31. И взошел он на вторую колесницу свою, - очевидно, колесницу, более удобную для путешествий. По 4 Цар XXIII: 29–30, Иосия умер на поле Мегиддон.

     32. И плакали об Иосии во всей Иудее, плакал об Иосии и пророк Иеремия, и начальствующие с женами оплакивали его до сего дня. И это передано навсегда всему роду Израилеву.

     33. Это написано в летописи царей Иудейских, и то, что сделано Иосиею, и слава его и его разумение закона Господня; прежние же дела его и ныне упоминаемые описаны в книге царей Израильских и Иудейских.

     34. И взял народ Иехонию (Иоахаза), сына Иосии, и поставили его царем вместо Иосии, отца его, когда ему было двадцать три года.

     34. И взял народ Иехонию, сына Иосии и поставил его царем . Преемником Иосии был не Иехония, а Иоахаз, называвшийся ранее Шеллумом (4 Цар XXIII: 30). Во многих рукописях имеется чтение Ίεχονίαν (55, 68, 93, 236 Ват., Др. - Лат., Вул.), но в остальных рукописях (как и в слав.) согласно с евр. читается Иоахаза .

     35. И царствовал он в Иудее и Иерусалиме три месяца, и отставил его царь Египетский, чтобы не царствовать ему в Иерусалиме.

     35. И царствовал он в Иудее , в некот. греч. рукоп.: έν Ισραήλ.

     36. И наложил на народ сто талантов серебра и один талант золота.

     36. Невысокая денежная дань, наложенная победителем, являлась, конечно, только дополнением к отнятой территории.

     37. И поставил царь Египетский Иоакима, брата его, царем Иудеи и Иерусалима.

     38. И связал вельмож, а Заракина, брата его, отвел в Египет.

     38. И связал вельмож, а Заракина, брата его, отвел в Египет . В Ватиканском код., которому следует и наш слав., то же место читается: «и связал Иоаким вельможа Заракина, брата своего, схвативши, вывел из Египта άνήγαγευ έξ Αεγ» (Слав. «Заракина же брата своего емь изведе из Египта» ). Сообщение непонятное и, очевидно, ошибочное. По принятому в русск. тексте чтению речь идет, по-видимому, о египетском царе, причем сообщается, что он связал вельмож Иоахаза, а брата его Заракина отвел в Египет. О Заракине, впрочем, в других местах Библии не упоминается.

     39. Был же Иоаким двадцати пяти лет, когда воцарился над Иудеею и Иерусалимом, и делал он зло пред Господом.

     40. Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и связал его медными узами и отвел в Вавилон.

     40. По 4 Цар XXIV: 6; Иер XXII: 19; XXXVI: 30, Иоаким умер в Иерусалиме. Примирить указанные свидетельства со ст. 41-м можно предположением, что Навуходоносор не исполнил своего первоначального намерения, и Иоаким не был доведен до Вавилона, а был отпущен с пути. После, за новое восстание, Иоаким был убит и лишен погребения.

     41. И, взяв некоторые из священных сосудов Господа, Навуходоносор перенес их и поставил в своем капище в Вавилоне.

     42. Сказания о нем, о его развращении и нечестии написаны в книге летописей царских.

     43. И воцарился вместо него Иоаким, сын его; был он восемнадцати лет, когда назначен царем.

     43. И воцарился вместо него Иоаким, сын его . Должно разуметь Иоахина или Иехонию.

     44. Царствовал же в Иерусалиме три месяца и десять дней, и сделал он зло пред Господом.

     44. В определении времени царствования Иехонии 2 Езд следует 2 Пар XXXVI: 9, а не 4 Цар XXIV: 8, где указана круглая цифра.

     45. И через год Навуходоносор послал и отвел его в Вавилон вместе со священными сосудами Господа,

     45. И через год Навуходоносор послал и отвел его в Вавилон. Через год - нелепое указание (ср. ст. 44), которое понимают в смысле: «в конце года» (Михаелис), или «весною, когда начинают походы» (Биссель).

     46. и назначил царем Иудеи и Иерусалима Седекию, который был двадцати одного года. Царствовал он одиннадцать лет.

     47. И делал он зло пред Господом, не вняв словам, сказанным пророком Иеремиею от уст Господа.

     48. И, быв связан от царя Навуходоносора клятвою во имя Господа, нарушил клятву, отложился и, ожесточив свою выю и сердце свое, преступил законы Господа Бога Израилева.

     49. Также и начальники народа и священников поступали весьма нечестиво, превосходя во всех нечистотах всех язычников, и осквернили освященный в Иерусалиме храм Господень.

     50. Бог отцов их посылал вестников Своих призывать их к обращению, так как щадил Он их и жилище Свое;

     50. Посылал вестников своих : в больш. рукоп. ед. ч.: δια του αγγέλου.

     51. но они смеялись над вестниками Его: в тот самый день, в который Господь говорил, они насмехались над пророками Его,

     52. доколе Он, прогневавшись на народ Свой за нечестия, повелел восстать на них царям Xалдейским.

     53. Они избили юношей их мечом вокруг святаго храма их и не пощадили ни юноши, ни девицы, ни старого, ни молодого, но все были преданы в руки их.

     54. И все священные сосуды Господни, большие и малые, и сосуды ковчега Господня и царские сокровища взяли они и отнесли в Вавилон.

     55. И сожгли дом Господень и разорили стены Иерусалима и башни его сожгли огнем,

     56. и все великолепие его обратили в ничто; оставшихся же от меча отвели в Вавилон.

     57. И они были рабами ему и сыновьям его до владычества Персов, в исполнение слова Господня из уст Иеремии:

     58. доколе земля не отпразднует суббот своих, во все время запустения своего, в продолжение семидесяти лет, она будет субботствовать.

     58. Буквально слова ст. 57 ( «из уст Иеремии» ) в кн. Иеремии не встречаются. Иеремия говорил только о 70 годах пленения (XXV: 11–12; XXIX: 10). Более совпадают слова 58 ст. с Лев XXVI: 34–35. Семидесятилетнее пленение рассматривается, как дарование земле того покоя, которого лишилась она вследствие нарушения иудеями закона о субботнем годе.

Глава II

 

     1–7. Указ Кира об освобождении иудеев из плена. 8–9. Выход иудеев. 10–15. Возвращение сосудов. 16–24. Противодействие построению храма: письмо к Артаксерксу. 25–31. Ответ Артаксеркса и прекращение постройки храма.

 

     1. В первый год царствования Кира Персидского, в исполнение слова Господа из уст Иеремии,

     1. Ст. 1–15 представляют изложение 1 Езд I, сходное почти до буквальности. См примеч к 1 Езд I.

     2. Господь подвиг дух Кира, царя Персидского, и он объявил по всему царству своему словесно и письменно:

     3. так говорит Кир, царь Персидский: Господь Израиля, Господь Всевышний поставил меня царем вселенной

     4. и повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, который в Иудее.

     5. Итак, кто есть из вас, из народа Его, да будет Господь его с ним, и пусть он, отправившись в Иерусалим, что в Иудее, строит дом Господа Израилева: Он есть Господь, живущий в Иерусалиме.

     6. Посему, сколько их живет по местам, жители места того пусть помогут им золотом и серебром,

     7. дарами коней и скота и другими обетными приношениями на храм Господа в Иерусалиме.

     8. И поднялись старейшины племен колена Иудина и Вениаминова и священники и левиты и все, которых дух подвиг Господь идти и строить дом Господу в Иерусалиме;

     9. а жившие в соседстве с ними всем помогали им: серебром и золотом, и конями и скотом и весьма многими обетными приношениями многих, которых дух подвигнут был.

     10. И царь Кир вынес священные сосуды Господа, которые Навуходоносор перенес из Иерусалима и поставил в своем капище.

     11. Вынеся же их, Кир, царь Персидский, передал их Мифридату, своему сокровищехранителю,

     12. а через него они переданы были Саманассару, князю Иудеи.

     12. A чepeз него они (сосуды) переданы были Саманассару (Σαμανασσάρω). В VI: 17 то же лицо называется Саванассаром (Σαβανασς). В 1 Езд I: 8; V: 14, 16 - у LXX то же имя встречается в форме Σασαρασάρ и Σαβανασάρ. Из IV: 13 ; V: 6 видно, что писатель 2 Езд разумеет под этим именем Зоровавеля.

     13. Число же их было: возливальниц золотых тысяча, возливальниц серебряных тысяча, серебряных курильниц двадцать девять, чаш золотых тридцать, серебряных две тысячи четыреста десять, и других сосудов тысяча.

     14. Всех сосудов золотых и серебряных принесено пять тысяч четыреста шестьдесят девять.

     13–14. Общее число всех сосудов определяется цифрой 5 469. В 1 Езд I: 11 указано другое число. Возливальниц = σπονδεία, в 1 Езд ψυκτήρες, рус. «блюд» . Курильниц (θυίσκαι) в 1 Езд по рус. перев, «ножей» . Цифры 2 Езд некоторыми авторами считаются более точными чем 1 Езд. Но общий характер рассматриваемой книги едва ли дает основание для этого.

     15. И принесены они Саманассаром и возвратившимися с ним из плена Вавилонского в Иерусалим.

     16. Во время же царствования Артаксеркса, царя Персидского, Вилем и Мифридат, и Тавеллий и Рафим, и Beелтефм и Самеллий писец и другие, согласившиеся с ними, обитавшие в Самарии и других местах, писали ему следующее письмо:

     16–31. Ст. 16–31 представляют воспроизведение 1 Езд IV: 1–23. См. примеч. к 1 Езд. Имена людей, противодействовавших иудеям, названы иные. Вилем = Бишлам. Тавеллий = Тавеил. Рафим = Рехум. Веелтефм : полагают, что автор принял за собственное имя титул Рехума = beelteem, «советник», как и LXX в 1 Езд IV: 9, Ρεούμ Βαλτάμ. Самеллий = Шимшай (1 Езд IV: 9). К хронологии раздела см. примеч. к 1 Езд IV: 7.

     17. Царю Артаксерксу, господину, рабы твои Рафим, описатель происшествий, и Самеллий писец, и прочие из совета их, и судьи, находящиеся в Келе-Сирии и Финикии.

     17. И судьи . Вероятно, ошибочный перевод собственного имени Динеи (название народа), принятого за нарицательное.

     18. Да будет ныне известно господину царю, что вышедшие от вас к нам Иудеи, придя в Иерусалим, в этот отступнический и коварный город, устрояют площади его, возобновляют стены и полагают основание храма.

     18. И полагают основание храма . В редакции письма 1 Езд IV речь идет только о стенах; о храме же не говорится. Ко времени Артаксеркса храм уже был отстроен. Писатель по своему понял документ.

     19. Итак, если этот город будет отстроен и стены его окончены, то они не только не согласятся платить подати, но и восстанут против царей.

     20. И как уже начато построение храма, то мы за благо признали не пренебрегать этим,

     21. но известить господина царя, не благоугодно ли тебе посмотреть в книгах отцов твоих.

     22. Ты найдешь запись о том в памятных книгах, и узнаешь, что этот город был изменник и смущал царей и города,

     23. а Иудеи - отступники, вечно производившие в нем заговоры, по какой причине и был опустошен этот город.

     24. Итак, теперь извещаем тебя, господин царь, что если построится этот город и восстановятся стены его, то не будет для тебя прохода в Келе-Сирию и Финикию.

     25. Тогда царь написал в ответ Рафиму, описателю происшествий, и Веелтефму и Самеллию писцу и прочим, согласившимся с ними, и обитающим в Самарии и Сирии и Финикии, следующее:

     26. прочитал я письмо, которое вы прислали ко мне, и приказал рассмотреть; и найдено, что этот город издавна восстает против царей,

     27. и люди сии поднимают в нем мятежи и войны, и были цари в Иерусалиме сильные и могущественные, владевшие и собиравшие дань с Келе-Сирии и Финикии.

     28. Итак, теперь я приказал воспретить этим людям строить сей город, и наблюдать, чтобы ничего более не делалось

     29. и чтобы не имели дальнейшего успеха злонамеренные предприятия к беспокойству царей.

     30. По прочтении написанного от царя Артаксеркса, Рафим и Самеллий писец и согласившиеся с ними поспешно отправились в Иерусалим с конницею и ополчением народа

     31. и начали удерживать строящих. И остановилось строение Иерусалимского храма до второго года царствования Дария, царя Персидского.

     31. Ст. 31 показывает, что автор книги видел в письме протест против построения храма.

Глава III

 

     1–3. Пир Дария. 4–13. Состязание телохранителей. 14–24. Речь первого телохранителя о силе вина.

     1. И сделал царь Дарий большой пир своим подданным и домашним своим и всем вельможам Мидии и Персии,

     1. И сделал царь Дарий великий пир . Речь идет о персидском царе Дарии Гистаспе (521–485 до Р. Х.). - И домашним своим : греч. οίκογενής означает собственного рожденного в доме раба.

     2. и всем сатрапам и военачальникам, и начальникам подвластных ему стран от Индии и до Ефиопии в ста двадцати семи сатрапиях.

     2. В ста двадцати семи сатрапиях: от Иудеи (в тексте Езд «от Индии») до Эфиопии . Ср. Дан VI: 1; Есф I: 1; VIII: 9. В кн. Даниила (VI: 1) говорится: 120 сатрапий; у Геродота (III, 89) только 20. Очевидно, Геродот имеет в виду другое деление.

     3. И ели и пили и, насытившись, разошлись; царь же Дарий отправился в спальню свою и спал, и потом пробудился.

     3. Царь же Дарий… спал и потом пробудился (έξυπτος έγένετο). Последнее выражение некоторые авторы передают: «впал в глубокий сон». При таком переводе был бы понятен факт происшедшего далее разговора телохранителей царя. Но выражение έξυπνος έγένετο, несомненно, имеет тот смысл, который придан ему в русском переводе. Дарий, очевидно, после пира спал неспокойно. Это заставляло бодрствовать телохранителей и, может быть, для отогнания сна ими заведен был излагаемый далее разговор.

     4. Между тем трое юношей телохранителей, охранявших тело царя, сказали друг другу:

     5. пусть каждый из нас скажет одно слово о том, что всего сильнее? И чье слово окажется разумнее другого, даст тому царь Дарий великие дары и великую награду.

     4–5. Воспроизводя рассказ III гл., И. Флавий дает ему несколько иную окраску. По его представлению состязание телохранителей произошло по инициативе самого Дария. Пробудившись пред рассветом и не будучи в состоянии заснуть, Дарий вступил в разговор с телохранителями и дал обещание щедро наградить того из них, кто скажет наиболее мудрое слово на заданную им тему.

     6. И будет тот одеваться багряницею и пить из золотых сосудов, и спать на золоте, и ездить на колеснице с конями в золотых уздах, носить на голове повязку из виссона и ожерелье на шее,

     7. и сядет он вторым по Дарии за мудрость свою, и будет называться родственником Дария.

     7. В качестве награды победителю обещается то, что он будет называться родственником Дария. Родственник (συγγενής) царский - высокий почетный титул (1 Мак X: 89; II: 31; 2 Мак II: 1).

     8. И тотчас, написав каждый свое слово, запечатали и положили под изголовье царя Дария и сказали:

     9. когда царь встанет, подадут ему это писание, и за кем признает царь и трое вельмож Персидских, что слово его мудрее, тому дастся преимущество, как написано.

     9. И за кем признает царь и трое вельмож Персидских . Во главе персидского управления стояли семь вельмож - представители семи знатных родов (ср. 1 Езд VII: 14, Есф I: 14). Возможно, что из семи выделялись трое, как знатнейшие. На них и указывает писатель.

     10. Один написал: сильнее всего вино.

     11. Другой написал: сильнее царь.

     12. Третий написал: сильнее женщины, а над всем одерживает победу истина.

     13. И вот, когда царь встал, подали ему это писание, и он прочитал.

     14. И, послав, призвал всех вельмож Персии и Мидии, и сатрапов и военачальников, и начальников областей и советников,

     15. и сел в совещательной палате, и прочитано было пред ними писание.

     16. И сказал: призовите этих юношей, пусть они объяснят слова свои. И были призваны и вошли.

     17. И сказал им: объясните нам написанное. И начал первый, сказавший о силе вина, и говорил так:

     17. И сказал им . В греч.: καί είπαν, и «сказали».

     18. О, мужи! Как сильно вино! Оно приводит в омрачение ум всех людей, пьющих его;

     18. Оно приводит в омрачение ум всех пьющих . Слово «ум» (διάνοιαν) в греч. т. относится к следующему стиху и в 18 ст. оно вставлено переводчиками.

     19. оно делает ум царя и сироты, раба и свободного, бедного и богатого, одним умом;

     20. и всякий ум превращает в веселие и радость, так что человек не помнит никакой печали и никакого долга,

     21. и все сердца делает оно богатыми, так что никто не думает ни о царе, ни о сатрапе, и всякого заставляет оно говорить о своих талантах.

     21. И всякого заставляет оно говорить о своих талантах , т. е. представлять себя обладающим талантами.

     22. И когда опьянеют, не помнят о приязни к друзьям и братьям и скоро обнажают мечи,

     23. а когда истрезвятся от вина, не помнят, что делали.

     24. О мужи! Не сильнее ли всего вино, когда заставляет так поступать? И, сказав это, замолчал.

Глава IV

 

     1–12. Речь второго телохранителя о силе царя. 13–32. Речь третьего телохранителя Зоровавеля о женщинах и 34–41 об истине. 42–46. Решение царя и просьба Зоровавеля об иудеях. 47–57. Милость Дария к иудеям. 58–60. Благодарственная молитва Зоровавеля. 61–63. Радость иудеев по случаю дарования свободы.

     1. И начал говорить второй, сказавший о силе царя.

     2. О, мужи! Не сильны ли люди, владеющие землею и морем и всем содержащимся в них?

     3. Но царь превозмогает и господствует над ними и повелевает ими, и во всем, что бы ни сказал им, они повинуются.

     4. Если скажет, чтоб они ополчались друг против друга, они исполняют; если пошлет их против неприятелей, они идут и разрушают горы и стены и башни,

     5. и убивают и бывают убиваемы, но не преступают слова царского; если же победят, всё приносят царю, что получат в добычу, и все прочее.

     6. И те, которые не ходят на войну и не сражаются, но возделывают землю, после посева, собрав жатву, также приносят царю

     7. и, понуждая один другого, приносят царю дани.

     8. И он один, если скажет убить - убивают; если скажет отпустить - отпускают; сказал бить - бьют;

     9. сказал опустошить - опустошают; сказал строить - строят; сказал срубить - срубают; сказал насадить - насаждают;

     10. и весь народ его и войско его повинуются ему. Кроме того, он возлежит, ест и пьет и спит,

     11. а они стерегут вокруг него и не могут никто отойти и делать дела свои, и не могут ослушаться его.

     12. О, мужи! Не сильнее ли всех царь, когда так повинуются ему? - И замолчал.

     1–12. Речь второго телохранителя более пространна, чем речь первого. Смысл ее тот, что сильнее всего царь, так как ему повинуются все люди.

     13. Третий же, сказавший о женщинах и об истине, - это был Зоровавель, - начал говорить:

     13–32. Речь третьего телохранителя наиболее длинна. Она распадается на две половины. В первой доказывается, что женщины сильнее, чем вино и чем царь, так как они родили царя, вскормили возделывающих виноградники, приготовляют одежды и все нужное для украшения, заставляют мужчин все забывать ради них. Во второй половине речи восхваляется сила истины.

     13. Замечание писателя о третьем телохранителе: это был Зоровавель , в сир. др.-лат. и рукоп. 108, 121 передается с прибавлением ό τού Σαλαθιήλ 'έκ φυλής Ίούδα.

     14. О, мужи! Не велик ли царь, и многие из людей, и не сильно ли вино? Но кто господствует над ними и владеет ими? не женщины ли?

     15. Жены родили царя и весь народ, который владеет морем и землею;

     16. и от них родились и ими вскормлены насаждающие виноград, из которого делается вино;

     17. они делают одежды для людей и доставляют украшение людям, и люди не могут быть без жен.

     18. Если соберут золото и серебро и всякие драгоценности, а потом увидят одну женщину, хорошую лицом и красивую,

     19. оставив все, устремляются к ней и, раскрыв рот, смотрят на нее, и все прилепляются к ней более, чем к золоту и серебру и ко всякой дорогой вещи.

     20. Человек оставляет воспитавшего его отца и страну свою и прилепляется к жене своей,

     21. и с женою оставляет душу, и не помнит ни отца, ни матери, ни страны своей.

     21. И с женою оставляет душу (άφίησι τήν ψυχήν), т. е. остается при жене до смерти (Ср. Быт XXXV: 18).

     22. И из этого должно вам познать, что женщины господствуют над вами. Не подъемлете ли вы трудов и не напрягаете ли усилий, и не отдаете ли и не приносите ли всего женам?

     23. Берет человек меч свой и отправляется, чтобы выходить на дороги и грабить и красть, и готов плавать по морю и рекам,

     24. льва встречает, и во тьме скитается; но лишь только украдет, похитит и ограбит, относит то к возлюбленной.

     24. Льва встречает, и во тьме скитается . Ср. Притч XXII: 13, XXVI: 13; Сир IV: 30; 1 Пет V: 8. В древ.-лат.: leonem contemnit, льва презирает. Мысль та, что человек ради возлюбленной пренебрегает всякими страхами.

     25. И более любит человек жену свою, нежели отца и мать.

     26. Многие сошли с ума из-за женщин и сделались рабами через них.

     27. Многие погибли и сбились с пути и согрешили через женщин.

     28. Неужели теперь не поверите мне? Не велик ли царь властью своею? Не боятся ли все страны прикоснуться к нему?

     29. Я видел его и Апамину, дочь славного Вартака, царскую наложницу, сидящую по правую сторону царя;

     29. Дочь славного Вартака . Имя читается в рукописях различно и, по-видимому, должно считаться испорченным. У И. Флавия оно читается: Ραβεζάκου τού Θεμασίου. Имя Алами (Аламин) очень часто встречается в памятниках, как имя сирских принцесс.

     30. она снимала венец с головы царя и возлагала на себя, а левою рукою ударяла царя по щеке.

     31. И при всем том царь смотрел на нее, раскрыв рот: если она улыбнется ему, улыбается и он; если же она рассердится на него, он ласкает ее, чтобы помирилась с ним.

     32. О, мужи! Как же не сильны женщины, когда так поступают они?

     33. Тогда царь и вельможи взглянули друг на друга, а он начал говорить об истине.

     33. Тогда царь и вельможи взглянули друг на друга - очевидно выражая удивление сказанному Зоровавелем.

     34. О, мужи! Не сильны ли женщины? Велика земля, и высоко небо, и быстро в своем течении солнце, ибо оно в один день обходит круг неба и опять возвращается на свое место.

     35. Не велик ли Тот, Кто совершает это? И истина велика и сильнее всего.

     36. Вся земля взывает к истине, и небо благословляет ее, и все дела трясутся и трепещут пред нею. И нет в ней неправды.

     37. Неправедно вино, неправеден царь, неправедны женщины, несправедливы все сыны человеческие и все дела их таковы, и нет в них истины, и они погибнут в неправде своей;

     38. а истина пребывает и остается сильною в век, и живет и владычествует в век века.

     39. И нет у ней лицеприятия и различения, но делает она справедливое, удаляясь от всего несправедливого и злого, и все одобряют дела ее.

     40. И нет в суде ее ничего неправого; она есть сила и царство и власть и величие всех веков: благословен Бог истины!

     35–40. Зоровавель прославляет истину, представляя ее могущественнее всего, а не Бога. Возможно, что он имеет в виду при этом слушателей-язычников. Кроме того, в речи Зоровавеля отражается влияние эпохи, в которую жил автор книги. Идея Бога в позднейшей иудейской теологии расчленена была на частные понятия (σοφία, λόγος, πνεύμα, θεού, αλήθεια); эти понятия были ипостазированы и стали на место древних означать представление о Божестве.

     41. И перестал он говорить. И все возгласили тогда и сказали: велика истина и сильнее всего.

     42. Тогда царь сказал ему: проси, чего хочешь, более написанного, и дадим тебе, так как ты оказался мудрейшим, и будешь сидеть подле меня, и будешь называться родственником моим.

     41–42. Признанный победителем Зоровавель получает позволение просить, чего он хочет, и обращается с ходатайством за иудеев.

     43. Тогда сказал он царю: вспомни обещание, данное тобою в тот день, в который ты принял царство твое, что ты построишь Иерусалим

     44. и отошлешь все сосуды, взятые из Иерусалима, которые отобрал Кир, когда дал обеты разорить Вавилон, и обещался выслать их туда.

     45. А ты обещался построить храм, который сожгли Идумеи, когда Иудея опустошена была Xалдеями.

     45. Ты обещался построить храм, который сожгли Идумеи . Об участии идумеев в разграблении Иерусалима говорится у пророка Авдия и в кн. Иез XXVI: 5.

     46. И об этом самом теперь я прошу тебя, господин царь, и умоляю тебя, и в этом величие твое: прошу тебя исполнить обещание, которое ты устами твоими обещал Царю Небесному исполнить.

     47. Тогда царь Дарий, встав, поцеловал его, и написал ему письма ко всем правителям и начальникам областей и военачальникам и сатрапам, чтобы они пропустили его и с ним всех, идущих строить Иерусалим.

     48. Также писал письма ко всем местным начальникам в Келе-Сирии и Финикии и находящимся на Ливане, чтобы привозили с Ливана в Иерусалим кедровые дерева и помогали ему строить город.

     49. Писал о свободе и для всех Иудеев, отправляющихся из царства в Иудею, чтобы никто из имеющих власть, областной начальник и сатрап и правитель, не приходил к дверям их,

     49. Не приходил к дверям их , т. е. не вмешивался во внутреннюю жизнь их.

     50. но чтобы вся страна, которою они владеют, изъята была от даней, и чтоб Идумеи оставили селения Иудеев, которыми они владеют;

     51. также, чтобы даваемо было на построение храма каждогодно по двадцати талантов, доколе не будет построен;

     52. и для приношения на жертвенник каждодневных всесожжений, сверх семнадцати предписанных, даваемо было еще по десяти талантов в год;

     52. Упоминание о семнадцати предписанных всесожжениях, не ясно. В сир.. древн.-лат. и Вульг. оно опущено. Ср. Исх XXIX: 38; Чис XXVIII: 8.

     53. и чтобы всем, отправляющимся из Вавилона, была свобода строить город, как самим, так и потомкам их и всем священникам, которые пойдут.

     54. Писал также и о содержании и о священническом облачении, в котором служат.

     55. Написал давать содержание и левитам до того дня, когда совершится храм и построен будет Иерусалим;

     56. и всем, стерегущим город, предписал давать жалованье и продовольствие.

     56. Предписал давать жалованье и продовольствие , - κλήρους και όψώνια, поместья и содержание.

     57. Отпустил и все сосуды, которые отделил Кир из Вавилона; и всё, что велел сделать Кир, и он повелел исполнить и послать в Иерусалим.

     58. И когда вышел юноша, то устремил лице свое на небо против Иерусалима, возблагодарил Царя Небесного и сказал:

     58. И когда вышел юноша, - вышел, очевидно, из царского дворца. - Устремил лице свое на небо против Иерусалима . Ср. Дан VI: 10. Молиться, обратив лицо к Иерусалиму, было общим обычаем.

     59. от Тебя победа и от Тебя мудрость, и Твоя слава, а я Твой раб.

     60. Благословен Ты, даровавший мне мудрость, и благодарю Тебя, Господи, Боже отцов наших.

     61. И, взяв письма, отправился и пришел в Вавилон и объявил всем братьям своим.

     62. И они возблагодарили Бога отцов своих за то, что даровал им свободу и разрешение

     63. идти и строить Иерусалим и храм, на котором наречено имя Его. И ликовали с музыкою и веселием семь дней.

Глава V

 

     1–3. Возвращение из плена. 4–44. Список возвратившихся с Зоровавелем. 45–49. Построение жертвенника. 50–52. Праздник Кущей и восстановление жертвоприношений. 53–62. Построение храма. 63–70. Препятствия со стороны самарян.

 

     1. После сего избраны были к отправлению родоначальники по коленам их, и жены их, и сыновья их, и дочери их, и рабы их, и рабыни их со скотом их.

     1. В ст. 1–5 содержатся сведения, не имеющиеся в канонических книгах. Откуда заимствованы эти сведения автором - неизвестно. Греческий текст стихов Фриче находит имеющим гебраистическую окраску, а Евальд и Берто высказывают предположение, что ст. 1–5 находились некогда и в 1 Езд 2–3 слова ст. 2-го с музыкою, с тимпанами и трубами некоторые экзегеты относят к 3-му, понимая как указание на торжественные проводы отправлявшихся со стороны оставшихся братьев.

     2. Дарий послал с ними тысячу конников, доколе они не введут их в Иерусалим с миром, с музыкою, с тимпанами и трубами.

     3. И все братья их веселились, и царь дозволил им идти вместе.

     4. И вот имена мужей, шедших по племенам их в коленах по старшинству их:

     5. священники, сыны Финееса, сыны Аарона, Иисус, сын Иоседека, сына Сареева, и Иоаким, сын Зоровавеля, сына Салафииля из дома Давидова, из рода Фареса, колена же Иудова,

     5. Сареева = Сераии. Иоаким сын Зоровавеля . В 1 Пар III: 9 в числе сыновей Зоровавеля не называется Иоаким. Ввиду IV: 58 , где сам Зоровавель представляется юношей, упоминание о его сыне Иоакиме также может возбуждать недоумение. Фриче и Рейсс, напротив, полагают, что рассказанная в гл. II–IV история спора относится именно к Иоакиму и только впоследствии, по ошибке, в IV: 33 было вставлено замечание о третьем телохранителе - это Зоровавель , и он сделан героем рассказа.

     6. который говорил пред Дарием, царем Персидским, мудрые слова на втором году царствования его, в месяце Нисане, месяце первом.

     7. Вот Иудеи, вышедшие из плена переселения, которых переселил в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилонский,

     8. и которые возвратились в Иерусалим и в прочие места Иудеи, каждый в свой город, - вышедшие с Зоровавелем и Иисусом, Неемиею, Зареем, Рисеем, Енинеем, Мардохеем, Веельсаром, Асфарасом, Реелием, Роимом, Вааною, начальниками их.

     8. Ср. 1 Езд II: 2: Неем VII: 7. Транскрипция имен во 2 Езд иная, нежели в параллельных местах 1 Езд и Неем.

     9. Число народа с начальниками их: сынов Фороса две тысячи сто семьдесят два; сынов Сафата четыреста семьдесят два;

     9. Вместо Фороса в 1 Езд и Неем VII: 8 назван Парош. Число сынов Сафатии в 1 Езд и Неем определяется цифрой 372, а не 472, как во 2 Езд.

     10. сынов Ареса семьсот пятьдесят шесть;

     10. В 1 Езд II: 5, и Неем VII: 10 вместо Ареса назван Арах. Число сынов его было по 1 Езд 775, по Неем 662 (вместо 756 2 Езд).

     11. сынов Фааф-Моава с сынами Иисуса и Иоава две тысячи восемьсот двенадцать;

     11. В 1 Езд II: 6 и Неем VII: 11 - сыновей Пахаф-Моава. Число сыновей его по Неем VII: 11 было 2818.

     12. сынов Илама тысяча двести пятьдесят четыре; сынов Зафуи девятьсот семьдесят пять; сынов Xорве семьсот пять; сынов Ванния шестьсот сорок восемь;

     12. Илама : по 1 Езд II: 7; Неем V: 11–12 - Елама. Зафуи : по 1 Езд II: 9 - Зафуи, по Неем VII: 13 - Заффу. Вместо цифры 975 лучше со многими рукоп. читать 945, как в 1 Езд. По Неем VII: 12 число сыновей Заффу - 845. - Вместо Хорве в 1 Езд II: 9 и Неем VII: 14 имя Закхая, число сынов которого определяется цифрой 760 (а не 705). Число сынов Ванния или Биннуя по 1 Езд II: 10 - 642. Кн. Неем указывает число согласно с 2 Езд.

     13. сынов Вивая шестьсот тридцать три; сынов Арге тысяча триста двадцать два;

     13. Сынов Вивая или по 1 Езд и Неем VII: 16 - Бевая - было по 1 Езд: 623, по Неем: 628 (вместо 633 2 Езд). Сынов Арге по 1 Езд II: 12 было 1322, сыновей Азгада - 1222. Род Арге в кн. Неем не упомянут.

     14. сынов Адоникама шестьсот тридцать семь; сынов Вагоя две тысячи шестьсот шесть; сынов Адина четыреста пятьдесят четыре;

     14. Число сынов Адоникама по 1 Езд II: 13 было 666, а по Неем VII: 18 - 667. Сынов Вагоя (по 1 Езд и по Неем VII: 19 - Бигвая) было по 1 Езд: 2056, по Неем: 2607.

     15. сынов Атира от Езекии девяносто два; сынов Килана и Азинана шестьдесят семь; сынов Азара четыреста тридцать два;

     15–17. Ст. 15–39 в сир. тексте нет. Сынов Атира по 1 Езд и по Неем VII: 21 было 98. Вместо имен Килана, Азинана, Анниса, Ароима, Вассая, Арсифуриса и Ветируса в 1 Езд II: 17–20 и в Неем VII: 22–24 стоят совершенно иные имена.

     16. сынов Анниса сто один; сынов Арома тридцать два; сынов Вассая триста двадцать три; сынов Арсифурифа сто два;

     17. сынов Ветируса три тысячи пять; сынов Вефломонских сто двадцать три;

     17. Сынов Вефломонских : по 1 Езд II: 21 и по Неем VII: 26 уроженцев или жителей Вифлеема.

     18. из Нетофаса пятьдесят пять; из Анафофа сто пятьдесят восемь; из Вефасмона сорок два;

     18. Из Нетофы по 1 Езд II: 22 было 56 человек, а по Неем VII: 26 - 65. Из Вефасмона по 1 Езд II: 24 и Неем VII: 28 из Беф-Азмавефа.

     19. из Кариафири двадцать пять; из Кафира и Вирога семьсот сорок три;

     19. Кариафири - Кариафарим. Число жителей города в 1 Езд II: 25; Неем VII: 29 не указано. Вирог , или по другим рукоп. Βηρώθ = Беероф 1 Езд II: 25; Неем VII: 29.

     20. Xадиасеев и Аммидеев четыреста двадцать два; из Кирама и Гаввиса шестьсот двадцать один;

     20. Слов первой половины ст. 20-го нет в 1 Езд и Неем. Под хадиасеями разумеют жителей Кедеша (Нав XV: 23), под аммидеями жителей Xумта (Нав XV: 54). - Кирам , вероятно, - Рама; Гаввис - Гева.

     21. из Макалона сто двадцать два; из Ветолия пятьдесят два; сынов Нифиса сто пятьдесят шесть;

     21. Маккалон - Михмас. Ветолий - Вефиль. Нифис - Нево. По 1 Езд II: 29 и Неем VII: 33, уроженцев Нево было 52 (а не 152).

     22. сынов Каламолала и Онуса семьсот двадцать пять; сынов Иереха двести сорок пять;

     22. О сынах Каламолала и Онуса в 1 Езд и Heeм нe упоминается . Сынов Иереха : вероятно, имеются в виду уроженцы Иерихона. Вместо цифры 245 лучшие рукоп. читают 345, как в 1 Езд II: 34 и Неем VII: 36.

     23. сынов Санааса три тысячи триста один.

     23. Санас - Сенаа 1 Езд II: 35 и Неем VII: 38. Вместо цифры 3301 большинство рукоп. читает 3330. По 1 Езд уроженцев Сенаи было 3630, а по Неем 3930. О городе, имевшем стольких представителей, однако, ничего неизвестно.

     24. Священников, сынов Иедду, сына Иисусова, с сынами Санасива девятьсот семьдесят два; сынов Еммируфа тысяча пятьдесят два;

     24. Иедду , по 1 Езд II: 36 и Неем VII: 39 - Иедаии. Число их по 1 Езд и Неем было 973. Еммируф - вероятно, Иммер (1 Езд II: 37; Неем VII: 40).

     25. сынов Фассура тысяча сорок семь; сынов Xарми тысяча семнадцать.

     25. Фассур = Пашкур. Сыновей Пашкура по 1 Езд II: 38 и Неем VII: 41 было 1247. Харми = Xарим (1 Ездр II: 39; Неем VII: 42).

     26. Левитов, сынов Иисуса и Кадмиила и Ванны и Судия, семьдесят четыре.

     26. Ванны и Судия : в 1 Езд II: 40 вместо этих слов стоит: «из сыновей Годавии» (Неем VII: 43: Годевы).

     27. Священнопевцов, сынов Асафа, сто сорок.

     27. Многие рукописи вместо цифры 140 читают 148. как в Неем VII: 44. По 1 Езд II: 41 сыновей Асафа было 128.

     28. Привратников, сынов Салума, сынов Атара, сынов Толмана, сынов Дакува сынов Атита, сынов Товиса, всех сто тридцать девять.

     28. Число привратников указывается согласно с 1 Езд II: 42, но имена представителей их приводятся в измененном виде. По Неем VII: 45, число привратников было 138. Товис = Шовай 1 Езд.

     29. Служителей при храме, сынов Исава, сынов Асифа, сынов ТаваофаЮ сынов Кираса, сынов Суда, сынов Фалея, сынов Лавана, сынов Аграва,

     30. сынов Акуда, сынов Ута, сынов Китава, сынов Аккава, сынов Сивая, сынов Анана, сынов Кафуа, сынов Геддура,

     31. сынов Иаира, сынов Десана, сынов Ноева, сынов Xасева, сынов Казира, сынов Озии, сынов Финое, сынов Асара, сынов Васфая, сынов Ассана, сынов Мани, сынов Нафиси, сынов Акуфа, сынов Ахива, сынов Асува, сынов Фаракема, сынов Васалема,

     32. сынов Меедда, сынов Куфа, сынов Xареа, сынов Вархуе, сынов Серара, сынов Фомоя, сынов Наси, сынов Атефа,

     29–32. Имена нефинеев, сравнительно с 1 Езд II: 43 и д., Неем VII: 46 и д., приводятся в иной транскрипции или совсем другие.

     33. сынов рабов Соломоновых, сынов Ассапфиофа, сынов Фарира, сынов Иеили, сынов Лозона, сынов Исдаила, сынов Сафии,

     34. сынов Агия, сынов Фахарефа, сынов Савии, сынов Сарофи, сынов Мисея, сынов Гaca, сынов Аддуса, сынов Сува, сынов Аферра, сынов Вародиса, сынов Сафага, сынов Аллома,

     33–34. Сынов рабов Соломоновых , т. е. потомков древних ханаанских родов, обращенных на служение храму. Имена их, приводимые во 2 Езд, опять отличаются от названных в 1 Езд II: 55–57; Неем VII: 57–59.

     35. всех служителей при храме и сынов рабов Соломоновых триста семьдесят два.

     36. Вот вышедшие из Фермелефа и Фелерса: начальник их Xараафалан и Аалар.

     36. Фермелеф = Тел-Мелих 1 Езд II: 59. Фелерс - вероятно = Тел-харша 1 Езд. Вместо слов начальник их Xараафалан и Аалар в 1 Езд II: 59 и Неем VII: 61 стоит название местности.

     37. Но они не могли показать отечеств своих и родов, что они от Израиля: сынов Далана, сына Ваенанова, сынов Некодана, шестьсот пятьдесят два.

     37. В 1 Езд II: 60 вместо Далана читается Далайи , вместо Некодана - Некоды . В ст. 37 не упоминается о названных в 1 Езд II: 60 сыновьях Товии .

     38. И из священников были исправлявшие священнослужение, но не найденные в списке : сыны Овдия, сыны Аквоса, сыны Иадду, который взял в жену Авгию, из дочерей Верзеллия, и назывался его именем.

     38. И из священников были исправлявшие священнослужение (οί έμποιούμενοι ίερωσύνης). Фриче переводит; «домогавшиеся священства». Вместо слов: сыны Овдия, сыны Аквоса , в 1 Езд II: 61 читается: «сыновья Xабайи (Неем VII: 63; Xоваии) сыновья Гакоца». Иадду в 1 Езд и Неем не назван.

     39. И как родовая запись их по изыскании не найдена в списке, то они отлучены от священства.

     40. И сказал им Неемия и Атфария, чтобы они не участвовали в святынях, доколе не восстанет первосвященник, облеченный в урим и туммим.

     40. И сказал им Неемия и Атфария . В 1 Езд II: 63; Неем VII: 65: «и Тиршафа сказал им» . Вместо персидского титула наместника, который в данном месте относится к Зоровавелю во 2 Езд названы, очевидно ошибочно, имена Неемии и Атфарии.

     41. Всех же Израильтян от двенадцати лет и выше, кроме рабов и рабынь, было сорок две тысячи триста шестьдесят; рабов их и рабынь семь тысяч триста сорок семь; певцов и псалмопевцев двести сорок пять.

     41. Всех же израильтян от двенадцати лет : начиная с 12 лет еврейский мальчик становился «сыном закона» (ср. Лук II: 42). Общая сумма возвратившихся указывается согласно с 1 Езд II: 64 и Неем VII: 66. Но если сосчитать отдельные цифры, то получится сумма 33934. - больше чем в 1 Езд (29818) и в Неем (81101). Разногласие это объяснить очень трудно. Число певцов, по 1 Езд II: 65, было 200.

     42. Верблюдов четыреста тридцать пять, коней семь тысяч тридцать шесть, лошаков двести сорок пять, подъяремного скота пять тысяч пятьсот двадцать пять.

     42. Коней у возвратившихся было по 1 Езд II: 66 и Неем VII: 68 - 736. Та же цифра и в некоторых рукописях 1 Езд. Подъяремного скота по 1 Езд было 6720 (вместо 5525). Различие в цифрах, нередко наблюдаемое в библейских текстах, объясняется тем, что здесь наиболее легко могли появляться ошибки переписчиков.

     43. Некоторые из родоначальников, когда пришли они ко храму Бога в Иерусалиме, дали обещание воздвигнуть сей дом на месте его по силе своей

     43. Когда пришли они ко храму Бога (είς τού ιερόν τού Θεού) - собственно, к месту, где был некогда храм. Слова по силе своей лучше относить к ст. 44.

     44. и дать в сокровищницу храма на построение тысячу мин золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.

     44. В 1 Езд II: 69 и Неем VII: 70–72 сумма пожертвований указывается другая.

     45. И поселились священники и левиты и некоторые из народа в Иерусалиме и области его, а священнопевцы и привратники и весь Израиль в селениях своих.

     46. Когда же настал седьмой месяц и сыны Израиля были уже каждый во владении своем, собрались все единодушно на открытое место при первых воротах на восток.

     46. По-видимому, в основе ст. 46-го лежит Неем VIII: 1. Собрание народа происходило на открытом месте при первых воротах на восток . О первых воротах упоминается у Зах XIV: 10. Их отождествляют с древними воротами на восточной стороне города (Неем III: 6), с угольными воротами (2 Пар XXVI: 9) или с нынешними Дамасскими. Но возможно, что речь идет не о воротах стены, а о воротах храма.

     47. И встал Иисус, сын Иоседека, и братья его священники, и Зоровавель, сын Салафииля и братья его, и устроили жертвенник Богу Израиля,

     48. чтобы возносить на нем всесожжения, как предписано в книге Моисея, человека Божия.

     49. И собрались к ним от иных народов, бывших в той земле, и устроили жертвенник на своем месте, ибо были во вражде с ними, и одолевали их все народы, бывшие в той земле; и они возносили жертвы в свое время и всесожжения Господу, утреннее и вечернее.

     49. И собрались к ним от иных народов, бывших в той земле . Слова представляют, по-видимому, неправильную передачу замечания писателя 1 Езд: «они были в страхе от иноземных народов». - И устроили жертвенник - речь идет об иудеях.

     50. И совершили праздник кущей, как предписано законом, вознося каждодневные жертвы, как надлежало,

     51. и потом непрестанные приношения и жертвы суббот и новомесячий и всех святых праздников.

     52. И все те, которые обещали обеты Богу, с новомесячия седьмого месяца начали приносить жертвы Богу, хотя храм не был еще построен.

     53. И давали серебро каменотесам и плотникам и питье и пищу, и повозки Сидонянам и Тирянам, чтобы они привозили с Ливана кедровые дерева, доставляя их плотами в Иоппийскую пристань, по приказанию, данному им от Кира, царя Персидского.

     54. И на втором году во втором месяце, по прибытии ко храму Божию в Иерусалиме, Зоровавель, сын Салафииля, и Иисус, сын Иоседека, и братья их и священники, левиты и все, пришедшие в Иерусалим из плена,

     55. положили основание храму Божию в новолуние второго месяца второго года по прибытии их в Иудею и Иерусалим

     56. и приставили левитов от двадцати лет к делам Господним: и стал Иисус и сыновья его и братья, и Кадмиил брат и сыновья Имадавуна и сыновья Иода, сына Илиадудова, с сыновьями и братьями, все левиты, единодушно побуждая к делам в доме Господнем. И построили строители храм Господа.

     57. И стали священники в облачении с музыкальными инструментами и трубами и левиты, сыны Асафа, с кимвалами, воспевая Господу и прославляя Его по уставу Давида, царя Израильского,

     58. и возглашали в песнях, прославляя Господа, что благость Его и слава вовек над всем Израилем.

     59. И весь народ трубил и взывал громким голосом, прославляя Господа за восстановление дома Господня.

     60. А старейшие из священников и левитов и родоначальников, видевшие прежний храм, пришли теперь на строение с плачем и громким воплем,

     61. а многие с трубами и радостными громкими восклицаниями,

     61–63. Неясное описание дней торжества. В ст. 62 сообщается, что народные вопли заглушали звуки труб, но в то же время говорится, что звук труб был слышен так далеко, что привлек внимание соседей.

     62. так что народ не мог слышать труб по причине воплей народных; хотя собрание громко трубило, так что далеко слышно было.

     63. И услышали враги колена Иудина и Вениаминова и пришли узнать, что значит этот трубный звук.

     63. Враги колена Иудина и Вениаминова - самаряне.

     64. И узнали, что возвратившиеся из плена строят храм Господу Богу Израилеву.

     65. И, приступив к Зоровавелю и Иисусу и к родоначальникам, говорят им: будем и мы строить вместе с вами;

     66. ибо и мы, подобно вам, слушаем Господа вашего и приносим Ему жертвы от дней Асвакафаса, царя Ассирийского, который переселил нас сюда.

     66. От дней Асвакафаса, царя ассирийского . По 1 Езд IV: 2 «от дней Асардана», т. е. Ассаргадона.

     67. Тогда сказал им Зоровавель и Иисус и начальники племен Израильских: не с вами нам строить дом Господу Богу нашему;

     68. мы одни будем строить его Господу Богу Израиля, соответственно тому, как повелел нам Кир, царь Персидский.

     69. Тогда народы той земли, нападая на обитающих в Иудее и осаждая их, препятствовали строению

     70. и, коварством увлекая народ и производя смуты, препятствовали довершить строение во все время жизни царя Кира и остановили строение на два года до воцарения Дария.

     69–70. Освещение событий иное, чем в 1 Езд. Указание ст. 70-го на то, что постройка храма остановилась на два года, ошибочно, так как по 1 Езд IV: 24 постройка остановилась до второго года Дария, т. е. приблизительно на 15 лет.

Глава VI

 

     1–2. Возобновление постройки храма. 3–6. Вмешательство правителя Сирии Сисинни. 7–22. Список письма, отправленного им царю Дарию. 23–34. Ответ Дария.

     1. Во второй год царствования Дария Аггей и Захария, сын Аддо, пророки, пророчествовали Иудеям, которые были в Иудее и Иерусалиме, от имени Господа Бога Израилева.

     1. Гл. VI представляет изложение гл. V–VII кн. Ездры. - Захария сын Аддо . По Зах I: 1, 7, пророк был сыном Берехии и внуком или потомком Иддо (ср. Неем XII: 16, 4).

     2. Тогда встал Зоровавель, сын Салафииля, и Иисус, сын Иоседека, и начали строить дом Господа в Иерусалиме, в присутствии пророков Господних, помогавших им.

     3. В это время явился к ним Сисинни, правитель Сирии и Финикии, и Сафравузан и товарищи их и сказали им:

     4. с чьего разрешения строите вы сей дом и сей кров, и все прочее совершаете? И кто строители, совершающие это?

     4. Имя правителя Сирии и Финикии отправившего донос на иудеев, было по 1 Езд V: 3 - Фафнай. По мнению некоторых экзегетов, в греческом произношении это имя звучало Шамнай, откуда и вышло Сисинни. Сафравузан : по 1 Езд V: 3 - Шефар-Бознай.

     5. Но старейшины Иудейские обрели милость от Господа, призревшего на пленение,

     6. и им не запретили строить, пока возвещено будет о них Дарию. И получен был ответ.

     7. Вот список с письма, которое Сисинни писал и которое послали Дарию: Сисинни, правитель Сирии и Финикии, и Сафравузан и товарищи, начальники в Сирии и Финикии, царю Дарию радоваться.

     8. Да будет все известно господину нашему царю, что мы, придя в область Иудейскую и войдя в город Иерусалим, нашли в городе Иерусалиме возвратившихся из плена старейшин Иудейских,

     9. которые строят новый большой дом Господу из дорогих тесаных камней, полагая в стенах дерева;

     10. и работы сии производятся с ревностью, и дело успешно идет в руках их и совершается со всем великолепием и тщательностью.

     11. Тогда мы спросили этих старейшин, говоря: с чьего повеления строите вы этот дом и производите эти работы?

     12. И так мы спросили их, чтоб известить тебя и написать тебе о начальниках их, и требовали мы от них именной список предводителей их.

     13. Они же сказали нам в ответ: мы рабы Господа, создавшего небо и землю.

     14. И дом сей за много лет пред сим был строен царем Израильским, великим и сильным, и был окончен.

     15. Но как отцы наши грехами своими прогневали небесного Господа Израилева, то Он предал их в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, царя Xалдеев.

     16. Они, разрушив дом сей, сожгли, а народ отвели в плен в Вавилон.

     17. Но в первом году по воцарении Кира над страною Вавилонскою, царь Кир предписал построить дом сей.

     18. И священные сосуды, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и поставил в своем капище, царь Кир опять вынес из капища Вавилонского и передал их князю Саманассару Зоровавелю.

     19. И повелено ему отнести все сии сосуды и положить в Иерусалимском храме и построить храм Господа на его месте.

     20. Тогда Саманассар, придя, положил основание дома Господа в Иерусалиме, и с того времени доныне он строился и не получил совершения.

     21. Итак, царь, если угодно, пусть поищут в царских книгохранилищах Кира,

     22. и если окажется, что строение дома Господня в Иерусалиме производилось по воле царя Кира, и угодно будет это господину царю нашему, пусть дано будет нам знать о том.

     23. Тогда царь Дарий приказал искать в книгохранилищах, находящихся в Вавилоне, и найдено в Екбатанах, в городе, находящемся в Мидийской области, одно место в памятной записи, где написано:

     24. в первый год царствования Кира, царь Кир повелел построить дом Господа в Иерусалиме, где приносят жертвы на огне неугасающем.

     25. Высота храма шестьдесят локтей, ширина шестьдесят локтей, с тремя домами из тесаных камней и с одним новым из туземного дерева, а расходы производить из дома царя Кира,

     26. и священные сосуды дома Господня, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из дома Иерусалимского и перенес в Вавилон, возвратить в дом Иерусалимский, чтобы поставить их там, где они находились.

     27. Повелел также наблюдать Сисинни, правителю Сирии и Финикии, и Сафравузану и товарищам их и поставленным в Сирии и Финикии начальникам, чтобы они держали себя в стороне от сего места и оставили раба Господа Зоровавеля, князя Иудейского, и старейшин Иудейских строить этот дом Господа на его месте.

     27. В 1 Езд VI: 6 начинается повеление Дария. Составитель 2 Езд приписывает это Киру, вследствие чего возникает противоречие: Сисинни живет при Дарии и получает повеление от Кира.

     28. Я повелел совершенно отстроить его и наблюдать, чтобы возвратившимся из плена Иудеям оказываемо было содействие к совершенному окончанию дома Господня

     29. и чтобы из податей Келе-Сирии и Финикии исправно давалось для этих людей, на жертвы Господу, князю Зоровавелю, на тельцов, овнов и агнцев.

     30. Равным образом, чтобы постоянно каждый год беспрекословно давалась пшеница, соль, вино и масло, как скажут находящиеся в Иерусалиме священники, сколько издерживается на каждый день;

     31. чтобы приносили Всевышнему Богу жертвы за царя и за детей его и молились о жизни их.

     32. Притом объявить, что если кто преступит или нарушит что-нибудь из написанного, то пусть взято будет дерево из его собственных, и он повешен будет на нем, а имущество его сделается царским.

     33. За это и Господь, Которого имя призывается там, да погубит всякого царя и народ, который прострет руку свою, чтобы воспрепятствовать или сделать какое-либо зло этому дому Господа в Иерусалиме.

     34. Я, царь Дарий, определил, чтобы в точности было по сему.

Глава VII

 

     1–3. Содействие правителя Сирии построению храма. 4–9. Освящение храма. 10–15. Празднование Пасхи.

     1. Тогда Сисинни, правитель Келе-Сирии и Финикии, и Сафравузан и товарищи их, следуя повеленному от царя Дария,

     1. Гл. VII представляет изложение 1 Езд VI: 13–22.

     2. усердно принялись за святое дело, помогая старейшинам и священноначальникам Иудейским.

     3. И успешно шло святое дело, при пророчествах пророков Аггея и Захарии.

     5. В 1 Езд VI: 15 временем окончания храма представляется 3 день месяца адара.

     4. И совершили всё по повелению Господа, Бога Израилева, и по воле Кира, Дария и Артаксеркса, царей Персидских.

     5. Окончен святый дом к двадцать третьему дню месяца Адара, на шестом году царя Дария.

     6. И сделали сыны Израиля, священники и левиты и прочие, возвратившиеся из плена, которые были приставлены, всё по написанному в книге Моисея.

     7. И принесли в жертву на обновление храма Господня сто волов, двести овнов, четыреста агнцев,

     8. двенадцать козлов за грехи всего Израиля, по числу двенадцати колен Израильских.

     8. Греческий текст в первой половине стиха неясен; в русском тексте перевод свободный.

     9. И стояли священники и левиты по племенам, в облачении, при делах Господа Бога Израилева, согласно с книгою Моисеевою, и привратники при каждых воротах.

     9. Ст. 9 отличается от парал. 1 Езд VI: 16.

     10. И устроили возвратившиеся из плена сыны Израилевы пасху в четырнадцатый день первого месяца, когда очистились священники и левиты вместе,

     11. и все сыны пленения, потому что очистились, ибо левиты все вместе очистились.

     11. Мысль стиха неясна. Возможно, что текст стиха испорчен. Слов потому что очистились (ότι ήγνίσόθησαν) нет в рукпр. 58, 71; ибо левиты, все вместе очистились (ότι οί λευίται άμα πάντες ήγνίσθησαν) также отсутствуют в рукоп. 52, 64, 74, 106, 119, 120, 121, 134, 276, 278. Таким образом, от ст. 11 остаются только слова: и все сыны пленения , которые удобно можно бы соединить со ст. 10. В сир. древн.-лат., Вульг. и рукоп. 55, 19, 108 вместо ότι ήγνίσθησαν ( потому что очистились ) читается ούχ ήγνισθ, «не очистились».

     12. И закололи пасхальных агнцев для всех сынов плена, для братьев своих, священников, и для себя самих.

     13. И ели сыны Израилевы, возвратившиеся из плена, все, которые, удалившись от мерзостей народов земли, взыскали Господа.

     14. И праздновали праздник опресноков семь дней, радуясь пред Господом,

     15. что Он обратил к ним сердце царя Ассирийского, чтоб укрепить руки их на дела Господа Бога Израилева.

     15. Царь ассирийский , т. е. Дарий, владевший территорией памятного иудеям ассирийского царства. Иустин Муч. в разговоре с иудеем Трифоном приводит, между прочим, следующее место из кн. Ездры, будто бы выпущенные нарочито иудеями: «И сказал Ездра народу: эта Пасха - наш Спаситель и наше прибежище. И если вы размыслите и войдет в наше сердце, то, что мы имеем унизить Его на знамении, а после будем надеяться на Него, то место это не будет опустошено навсегда, сказал Бог воинств; если же не уверуете в Него и не послушаетесь проповеди Его, то будете посмешищем для народов» (гл. 72 по переводу Преображенского). Если приведенные Иустином слова были когда-либо в тексте кн. Ездры, то, вероятно, они находились именно во 2 Езд VII. Однако, несомненно, слова эти могли быть вставлены только каким-либо христианским копиистом. Несомненно, они не подлинны, как потому, что их нет ни в одной рукописи 2 Езд и у И. Флавия, так и потому, что противоречат известным фактам: Ездра не мог участвовать в описанном в 1 Езд VI и 2 Езд 7 празднике Пасхи, так как он был до его прибытия.

Глава VIII

 

     1–2. Родословие Ездры. 3–7. Прибытие Ездры в Иерусалим. 8–24. Указ Артаксеркса на имя Ездры. 25–26. Благодарственная молитва Ездры. 27–48. Список прибывших с Ездрой. 49–60. Описание путешествия Ездры в Иерусалим. 65–67. Вопрос о браках с иноплеменницами. 68–70. Скорбь Ездры. 71–87. Молитвы Ездры. 88–91. Клятва народа.

     1. После сих событий, в царствование Артаксеркса, царя Персидского, пришел Ездра, сын Азарии, Зехрия, Xелкия, Салима,

     1. Гл. VIII представляет воспроизведение 1 Езд VII–X: 5. - После сих событий, в царствование Артаксеркса . О времени прибытия Ездры см. примеч. к 1 Езд VII. Родословие Ездры в гл. VIII, как и в 1 Езд VI, неполное.

     2. Саддука, Ахитова, Амария, Озии, Мемерофа, Зарея, Сауя, Вокка, Ависая, Финееса, Елеазара, Аарона первосвященника.

     3. Сей Ездра пришел из Вавилона, как ученый, сведущий в законе Моисея, данном от Господа Бога Израилева,

     4. и оказал ему царь честь, ибо он снискал у него благоволение ко всем прошениям своим.

     5. И пришли с ним в Иерусалим некоторые из сынов Израиля, из священников и левитов, священнопевцов и привратников и служителей при храме,

     6. на седьмом году царствования Артаксеркса, в пятый месяц того же седьмого года царствования; ибо они, выйдя из Вавилона в новолуние первого месяца, пришли в Иерусалим, по данному им от Господа благопоспешению в пути, в новолуние пятого.

     7. Ездра же прилагал великую заботу, чтобы ничего не опустить из закона Господня и заповедей, чтобы научить всего Израиля постановлениям и судам.

     7. Ездра же прилагал великую заботу (πολλήν έπιστήμην περιείχεν), точнее бы: «обладал многими познаниями», пониманием (έπιστήμη).

     8. Пришло и письменное повеление, данное от царя Артаксеркса Ездре, священнику и чтецу закона Господня, следующее:

     9. Царь Артаксеркс Ездре, священнику и чтецу закона Господня, радоваться.

     9. Чтецу закона . В 1 Езд VII: 12 лучше: «учителю закона» .

     10. Рассудив человеколюбиво, я повелел, чтобы добровольно желающие из народа Иудейского и из священников и левитов, находящихся в нашем царстве, шли вместе с тобою в Иерусалим.

     11. Итак, кто только желает, пусть соберутся и идут, как рассудилось мне и моим семи ближайшим советникам;

     12. пусть увидят, что делается в Иудее и Иерусалиме согласно с законом Господним,

     13. и отнесут в Иерусалим дары Господу Израиля, которые обещал я и мои приближенные, и всякое золото и серебро, какое найдется в стране Вавилонской для Господа в Иерусалим, вместе с даяниями от народа на храм Господа Бога их, находящийся в Иерусалиме;

     14. золото же и серебро - на волов, овнов и агнцев и прочее к сему относящееся,

     15. чтобы возносить жертвы Господу на жертвеннике Господа Бога их в Иерусалиме.

     16. И все, что бы ни захотел ты с братьями твоими сделать на это золото и серебро, делай по воле Бога твоего.

     17. И священные сосуды Господни, данные тебе для употребления во храме Бога твоего в Иерусалиме, поставь пред Господом Богом твоим.

     18. И прочее, что потребуется тебе на нужды храма Бога твоего, давай из царского казнохранилища.

     19. И вот я, царь Артаксеркс, повелел казнохранителям Сирии и Финикии, чтобы они всё, чего потребует Ездра, священник и чтец закона Всевышнего Бога, исправно давали ему, даже до ста талантов серебра,

     20. также пшеницы до ста коров и вина до ста мер.

     21. И все другое по закону Божию тщательно да приносится Всевышнему Богу, чтобы не было гнева на царство царя и сынов его.

     22. И еще говорю вам, чтобы на всех священниках и левитах, и священнопевцах и привратниках, и служителях храма и на писцах сего храма не было никакой дани или другого налога, и чтобы никто не имел власти налагать что-либо на них.

     23. А ты, Ездра, по мудрости Божией, поставь начальников и судей, чтобы они судили по всей Сирии и Финикии всех, знающих закон Бога твоего, а незнающих поучай:

     24. и все те, которые будут преступать закон Бога твоего или царский, пусть будут непременно наказываемы, смертью ли или телесным наказанием, денежною пенею или изгнанием.

     25. Тогда сказал ученый Ездра: благословен единый Господь Бог отцов моих, положивший на сердце царя прославить дом Его в Иерусалиме

     25. Слов тогда сказал ученый Ездра нет в 1 Езд и в некоторых рукоп. 2 Езд VIII: 25 (55, 108); кроме того, рукоп. 44, 58, 245 и Вульг. не имеют в рассматриваемом месте слова ученый (γραμματεύς) которое вообще писателем 2 Езд относительно Ездры не употребляется.

     26. и почтивший меня пред царем и советниками и всеми приближенными и вельможами его.

     27. И я ободрился помощью Господа Бога моего, и собрал мужей Израильских, чтобы они шли со мною.

     28. И вот начальники по племенам их и по старейшинству, вышедшие со мною из Вавилона в царствование царя Артаксеркса:

     29. из сынов Финееса - Гирсон; из сынов Ифамара - Гамалиил; из сынов Давида - Латтус, сын Сехения;

     29. Вместо имени Гамалиил в 1 Езд VIII: 2 читается Даниил: вместо Латтус - Xаттум. Сын Сехения : имя этого сына пропущено.

     30. из сынов Фороса - Захария, и с ним записались сто пятьдесят человек;

     31. из сынов Фаафмоава - Елиаония, сын Зарея, и с ним двести человек;

     31. Ср. 1 Езд VIII: 4, где вместо названных в ст. 31 имен стоят: Пахаф-Моав, Эльегоенай, Зерахия.

     32. из сынов Зафоя - Сехения, сын Иезила, и с ним триста человек; из сынов Адина - Овиф, сын Ионафа, и с ним двести пятьдесят человек;

     32. Ср. 1 Езд VIII: 5. Сехения = Шехания; Иезил = Иехазиил; Овиф = Евед; Ионаф = Ионафан. Число членов названного в ст. 32 рода Адина по 1 Езд VIII: 6 было 50 (вместо 250 ст. 32).

     33. из сынов Илама - Иесия, сын Гофолия, и с ним семьдесят человек;

     33. Ср. 1 Езд VIII: 7. Илам = Елам; Иесия = Иешаия; Гофолия = Афалия.

     34. из сынов Сафатии - Зараия, сын Михаила, и с ним семьдесят человек;

     34. Ср. 1 Езд VIII: 8. Зараия = Зевадия. Вместо числа 70 в 1 Езд VIII: 8 стоит 80.

     35. из сынов Иоава - Авадия, сын Иезила, и с ним двести двенадцать человек;

     35. Ср. 1 Езд VIII: 9. Авадия = Овадия; Иезил = Иехиел. Вместо числа 212 в 1 Езд VIII: 9 - 218.

     36. из сынов Вания - Асалимоф, сын Иосафия, и с ним сто шестьдесят человек;

     36. Ср. 1 Езд VIII: 10. Асалимоф = Шеломиф; Иосафий = Иосифия.

     37. из сынов Вавия - Захария, сын Вивая, и с ним двадцать восемь человек;

     37. Ср. 1 Езд VIII: 11. Вавий = Бевай.

     38. из сынов Астафа - Иоанн, сын Акатана, и с ним сто десять человек;

     38. Ср. 1 Езд VIII: 12. Астаф = Азгад; Иоанн = Иоханан; Акатан = Гаккатан.

     39. из сынов Адоникама - последние, и вот имена их: Елифала, сын Иеуила, и Самей, и с ними семьдесят человек;

     39. Ср. 1 Езд VIII: 13. Елифала = Елифелет; Иеуил = Иеиел; Самей = Шемаия. Вместо 70 в 1 Езд VIII: 13 цифра 60.

     40. из сынов Вагоя - Уфий, сын Исталкура, и с ним семьдесят человек.

     40. Ср. 1 Езд VIII: 14. Вагой = Бигвай; Уфий = Уфай. Вместо слов сын Исталкура в 1 Езд VIII: 14 читается «и Заббуд».

     41. И я собрал их при реке, называемой Феран, и мы пробыли там три дня, и я осмотрел их.

     41. И я собрал их при реке называемой Феран . В 1 Езд VIII: 15, как место собрания имевших возвратиться в отечество пленников, указывается приток р. Агавы. И Флавий, следуя вообще 2 Езд, в данном пункте отступает от нее, замечая, что место сбора было вблизи Евфрата (εις то πέραν τού Εύθράτου).

     42. И не найдя там никого из священников и левитов,

     43. я послал к Елеазару и Идуилу, и Маасману, и Алнафану, и Мамею, и Caмею, и Иоривону, Нафану, Еннатану, Захарии и Мосолламу, начальствующим и ученым,

     43. Ср. 1 Езд VIII: 16. Елеазар = Елиезер; Идуил = Ариэл. Вместо имен Маасмана и Мамея в 1 Езд только Шемаия. Алнафан = Элпафан. Иоривон = Иарив. Имени Самея в 1 Езд нет. Во 2 Езд VIII: 43 опущен, упоминаемый в 1 Езд Иоярив.

     44. и сказал им, чтоб они пошли к Доддею, начальствующему в местности Касифье,

     44. Ср. 1 Езд VIII: 17. Доддей = Иддо.

     45. приказав им сказать Доддею и братьям его и находящимся в той местности Касифье, чтобы они прислали нам священников для дома Господа Бога нашего.

     46. И они привели к нам мощною рукою Господа Бога нашего мужей сведущих из сынов Мооли, сына Левия, сына Израилева, Асевивея и сыновей его и братьев его, которых было восемнадцать человек;

     46. Ср. 1 Езд VIII: 18. Мооли = Махлей. Вместо имени Асевивея в 1 Езд - Шеревия.

     47. и Асевию и Аннуя и Осея брата из сыновей Xанунея, и сыновей их двадцать человек;

     47. Ср. 1 Езд VIII: 19. Вместо трех имен (Асевия, Аннуя и Осея) в 1 Езд упоминаются только Xашавия и Иешаия, которые называются при этом сыновьями Мерари, а не Xанунея.

     48. и из служителей храма, которых дал Давид и начальники на служение левитам, двести двадцать служителей, с именным списком всех.

     48. Ср. 1 Езд VIII: 20.

     49. И объявил я там пост пред Господом Богом нашим,

     50. чтоб испросить от Бога благополучного пути нам и спутникам нашим и детям нашим и скоту,

     51. ибо я постыдился просить у царя пеших и конных и проводников для безопасности от противников наших;

     52. потому что мы сказали царю, что сила Господа нашего будет с ищущими во всяком добром предприятии.

     53. Итак, мы снова помолились Господу, Богу нашему, обо всем этом и получили от Него великую милость.

     54. И отделил я из родоначальников и священников двенадцать человек, Есеревию и Самию, и с ними из братьев их десять человек.

     54. Есеревию и Самию . По 1 Езд VIII: 24 - Шеревию и Xашавию.

     55. И свесил при них серебро и золото и священные сосуды дома Господа нашего, которые дал в дар царь и советники его и вельможи и все Израильтяне.

     56. И, свесив, передал им серебра шестьсот пятьдесят талантов и сосудов серебряных сто талантов, и золота сто талантов, сосудов золотых двадцать и сосудов медных из отличной меди, блистающих, как золото, двенадцать.

     56. В 1 Езд VIII: 27 добавляется что ценность 20 золотых сосудов равнялась 1000 драхмам. Сосудов из блестящей меди по 1 Езд VIII: 27 было не 12, а два.

     57. И сказал им: и вы святы Господу и сосуды сии святы, равно и золото и серебро, данное по обету Господу Богу отцов наших.

     58. Бодрствуйте и берегите их, доколе не сдадите старшим священникам и левитам и родоначальникам Израильским в Иерусалиме, в сосудохранилища дома Бога нашего.

     59. И священники и левиты, приняв серебро и золото и сосуды для Иерусалима, внесли их в храм Господа.

     60. И, поднявшись от реки Феран в двенадцатый день первого месяца, мы шли в Иерусалим под мощною рукою Господа над нами, и Он избавлял нас с начала пути от всякого врага, и мы пришли в Иерусалим.

     61. И здесь, по прошествии трех дней, в день четвертый, взвешенное серебро и золото передано в дом Господа нашего Мармофе, сыну Урии, священнику.

     61. Мармоф : по 1 Езд VIII: 31 - Меремофу

     62. И был с ним Елеазар, сын Финееса; также были с ним Иосавдос, сын Иисуса, и Моеф сын Саванна, левиты; и сдали всё числом и весом; и весь вес их записан в то же время.

     62. Ср. 1 Езд VIII: 32. Иосавдос = Иозавад. Вместо слов Моеф, сын Саванна в 1 Езд VIII: 32 читается «Ноадии, сыну Виннуя» .

     63. Тогда пришедшие из плена принесли жертвы Богу Израиля, двенадцать волов за всех Израильтян, девяносто шесть овнов, семьдесят два агнца, двенадцать козлов за спасение: все это - в жертву Господу, -

     63. Семьдесят два агнца . По древ.-ит. 76, по 1 Езд VIII: 35 - 77.

     Двадцать козлов за спасение , по 1 Езд VIII: 35 - «за грех» .

     64. и передали царские повеления царским правителям и начальникам Келе-Сирии и Финикии, и они почтили народ и храм Господа.

     65. И когда это было окончено, приступили ко мне начальники и сказали:

     66. не отделился народ Израильский и начальники и священники и левиты от иноплеменных народов земли и от нечистот их, от народов Xананейских, и Xеттейских, и Ферезейских и Евусейских, и Моавитских и Египетских и Идумейских;

     66. Сравнительно с 1 Езд IX: 1 в ст. 66 опущено слово «аммонитян», но названы идумеи.

    67. ибо вступили в супружество с дочерями их, как сами, так и сыновья их, и смешалось семя святое с иноплеменными народами земли, и предводители их и вельможи сделались участниками в этом беззаконии с самого начала.

     67. Передавая мысль ст. 67, И. Флавий смягчает ее указанием на то, что закон нарушили только τινές, «некоторые».

     68. Как скоро услышал я об этом, разодрал на себе одежды и священное облачение, и рвал волосы на голове и бороде, и сидел озабоченный и печальный.

     69. И когда я сетовал об этом беззаконии, собрались ко мне все, которые подвигнуты были словом Господа, Бога Израилева, и я сидел печальный до вечерней жертвы.

     70. Тогда, встав от поста моего, в разодранных одеждах и разодранном священном облачении пал на колени и, простерши руки к Господу, я сказал:

     71. Господи! я стыжусь и смущаюсь пред лицем Твоим,

     72. ибо грехи наши поднялись выше голов наших, и безумия наши вознеслись до неба;

     72. Ибо грехи наши поднялись выше голов наших . Спр., древ.-лат. рукоп. 19, 103 приведенные слова передают: «выше волос головы нашей», т. е. сделались многочисленнее, чем волосы головы нашей. - И безумия наши (καί αί 'άγνιάι ήμών) - 'άγνοια - грех неведения, а затем преступление, грех вообще (ср. 1 Мак XIII: 39, Тов III: 3).

     73. еще от времен отцов наших и до сего дня мы находимся в великом грехе;

     74. и за грехи наши и отцов наших мы с братьями нашими, и царями нашими, и священниками нашими преданы были царям иноземным под меч, в плен и на разграбление с посрамлением до сего дня.

     75. Но теперь сколь великая оказана нам милость от Тебя, Господи Боже, что Ты оставил нам корень и имя на месте святыни Твоей,

     75. Ср. 1 Езд IX: 8. - Ты оставил нам корень (ср. ст. 85, 86). Образное выражение, весьма хорошо соответствующее малому числу возвратившихся.

     76. что открыл нам светильник в доме Господа, Бога нашего, дал нам пропитание во время порабощения нашего! И, когда мы находились в порабощении, не были оставлены Господом, Богом нашим;

     76. Дал нам пропитание во время порабощения нашего . Мысль не соответствует контексту и оригиналу, которым пользовался писатель (ср. 1 Езд IX: 8).

     77. но Он поставил нас в благоволение у царей Персидских, чтобы они дали нам пропитание

     78. и прославили храм Господа нашего, и чтобы воздвигнут был опустошенный Сион, и нам дано было утверждение в Иудее и Иерусалиме.

     79. И ныне что скажем мы, Господи, имея все сие? Мы преступили повеления Твои, которые Ты дал рукою рабов Твоих, пророков, говоря:

     80. земля, в которую вы входите, чтобы наследовать ее, осквернена сквернами иноплеменных земли, и они наполнили ее нечистотами своими.

     80. Ср. Втор VII: 1 и далее.

     81. И теперь не отдавайте дочерей ваших в замужество за сыновей их, и их дочерей не берите за сыновей ваших,

     82. и не ищите мира с ними во все время, чтоб укрепиться вам и вкушать блага сей земли и оставить ее в наследие детям вашим навек.

     83. И все, что приключается нам, бывает за злые дела наши и за великие грехи наши. Ты, Господи, облегчил грехи наши

     84. и дал нам такой корень; но мы снова обратились к преступлению закона Твоего смешением с нечистотами народов земли.

     85. Не прогневался ли Ты на нас так, чтобы погубить нас и не оставить ни корня, ни семени, ни имени нашего?

     86. Ты истинен, Господи, Боже Израиля! ибо мы остались корнем до сего дня.

     87. Но вот ныне пред Тобою мы в беззакониях наших; и в них не надлежало бы стоять пред Тобою.

     88. И когда Ездра молился и исповедывался и плакал, распростершись на земле пред храмом, собралось к нему из Иерусалима весьма много народа: мужчины, женщины и дети; и был большой плач в народе.

     89. И, возгласив, Иехония, сын Иоиля, из сынов Израиля, сказал: Ездра! мы согрешили пред Господом, мы взяли иноплеменных жен из народов земли; и вот теперь здесь весь Израиль:

     89. И возгласив, Иехония, сын Иоиля, из сынов Израиля, сказал . В 1 Езд X: 2 приведенные далее слова приписываются Шехании, сыну Иехиила. У И. Флавия называется Άχώνιος Ίεήλου.

     90. да будет совершена нами клятва пред Господом в том, чтоб отвергнуть всех иноплеменных жен наших с детьми их, как рассудилось тебе и всем, которые повинуются закону Господа.

     91. Встав, соверши это! ибо твое это дело, и мы с тобою в силах будем сделать его.

      92. И, встав, Ездра заклял старших из священников и левитов всего Израиля поступить по сему, и они поклялись.

Глава IX

 

     1–6. Народное собрание, созванное Ездрой. 7–9. Речь Ездры. 10–17. Назначение лиц для расследования смешанных браков. 18–36. Список лиц, заключивших смешанные браки. 37–55. Чтение закона.

     1. И, встав, Ездра от притвора храма пошел в жилище Ионана, сына Елиасивова,

     1. Ст. 1–36 представляют изложение 1 Езд X: 6–44.

     2. и, пребывая там, не ел хлеба и не пил воды, скорбя о великих беззакониях народа.

     3. И было воззвание по всей Иудее и Иерусалиму ко всем, возвратившимся из плена, чтобы собрались в Иерусалим;

     4. а которые не явятся в течение двух или трех дней, у тех по суду председательствующих старейшин отнято будет имение, и сами они отчуждены будут от сонма бывших в плену.

     5. И в три дня собрались в Иерусалим все бывшие от колена Иудина и Вениаминова, - это было в девятый месяц, в двадцатый день сего месяца.

     5. Это было в девятый месяц , т. е. в месяц кислев, соответствующий нашему декабрю.

     6. И сидел весь народ во дворе храма, дрожа от наставшей зимы.

     7. Ездра, встав, сказал им: вы сделали беззаконие и живете с иноплеменными женами, прилагая грехи Израилю.

     8. Итак, воздайте теперь исповедание и славу Господу, Богу отцов наших,

     9. и сотворите волю Его, и отделитесь от народов земли и от жен иноплеменных!

     10. И возгласил весь сонм, и сказали громким голосом: как ты сказал, так мы и сделаем.

     11. Но сонм многочислен, и время зимнее, и мы не в силах стоять под открытым небом, а дело это для нас не одного дня и не двух дней, ибо весьма много мы согрешили в этом:

     12. посему пусть поставлены будут начальники над сонмом, и все те, которые из селений наших имеют иноплеменных жен, пусть в свое время приходят к ним

     12. Собрание предлагает, чтобы в Иерусалиме остались только начальники, которым и должно быть поручено расследование смешанных браков. - В свое время : греч. λαβόντες χρόνον, «выбрав время», а также (ст. 13) «взяв старейшин и судей каждого места».

     13. со старейшинами и судьями каждого места, доколе не отвратится от нас гнев Божий за это дело.

     14. И приняли на себя это Ионафан, сын Асаила, и Езекия, сын Феоканы, а Месуллам и Левис и Савватей содействовали им.

     14. Ср. 1 Езд X: 15. Вместо Езекия, сына Феоканы в 1 Езд называется Яхзеия, сын Фиквы. Словам Левис и Савватей в 1 Езд соответствуют: «и Шавфай левит» . В чем состояли обязанности названных лиц, не видно. Так как собственно для исследования дела о смешанных браках как видно из ст. 16–17, выбраны лица самим Ездрой, то, по-видимому, названные в ст. 14 лица исполняли что-то другое, может быть, приняли на себя обязанность вести сношения с приходящими в Иерусалим.

     15. И исполнили по всему этому возвратившиеся из плена.

     16. И выбрал себе Ездра-священник главных родоначальников всех поименно, и сошлись они в новолуние десятого месяца для исследования дела.

     16. И выбрал себе Ездра-священник . В 1 Езд X: 16 дело представляется иначе: сам Ездра был избран вместе с другими лицами. Мысль 16 ст. возникла, по-видимому, из ошибочного чтения 1 Езд X: 16.

     17. И приведено к концу исследование о мужьях, державших при себе иноплеменных жен, к новолунию первого месяца.

     18. И нашлись из собравшихся священников, которые имели иноплеменных жен:

     19. из сынов Иисуса, сына Иоседекова, и из братьев его - Мафилас и Елеазар и Иорив и Иоадан,

     19. Ср. 1 Езд X: 18. Мафилас = Маасея; Иоадан = Иедалия.

     20. которые дали руки отвергнуть жен своих и принесли овнов в умилостивление за грех свой;

     21. и из сынов Еммира - Анания и Завдей, и Манис и Самей, и Иереил и Азария;

     21. Ср. 1 Езд X: 20, где вместо шести перечисленных в ст. 21 названы только Xананий и Зевадия.

     22. и из сынов Фесура - Елионаис, Массия, Исмаил и Нафанаил и Окодил и Салоя;

     22. Сыновья Xарима, названные в 1 Езд X: 21 в 2 Езд опущены. Из сынов Пашкура (Фесура) вместо Иозавада и Эласа (1 Езд X: 22) называются Окодил и Салоя.

     23. и из левитов - Иозавад и Семеис и Колий, он же Калита, и Пафей и Иуда и Иона;

     23. Ср. 1 Езд X: 23. Семеис = Шимей; Колий = Келаия; Пафей = Пафахия. Вместо Ионы в Езд называется Елиезер.

     24. из священнопевцов - Елиасав, Вакхур;

     24. Ср. 1 Езд X: 24. Елиасав = Елиашив. Имени Вакхура в 1 Езд X: 24 нет.

     25. из привратников - Салум и Толван;

     25. Ср. 1 Езд X: 24. Из привратников Салум и Толван в 1 Езд «из привратников Шаллум, Телем и Урий».

     26. из народа Израильского, из сынов Фороса, - Иерма и Иезия, и Мелхия и Маил, и Елеазар и Асевия и Ванея;

     26. Ср. 1 Езд X: 25, где из сыновей Пароша названы Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия.

     27. из сынов Ила - Матфания, Захария и Иезриил, и Иоавдий и Иеремоф и Аидия;

     27. Ср. 1 Езд X: 26. Ил = Елам. Вместо Иезриила и Аидия в 1 Езд названы Иехиел и Елия.

     28. из сынов Замофа - Елиада, Елеасим, Офония, Иаримоф и Сават и Зералия;

     28. Ср. 1 Езд X: 27: «и из сыновей Заффу - Елиоенай, Елиашив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса» .

     29. и из сынов Виваия - Иоанн и Анания и Иозавад и Амафия;

     29. Ср. 1 Езд X: 28: «и из сыновей Бевая - Иоханан, Xанания, Забвай и Афлай» .

     30. из сынов Мани - Олам, Мамух, Иедей, Иасув и Иасаил и Иеремоф;

     30. Ср. 1 Езд X: 29: «и из сыновей Вания - Мешуллан, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф» .

     31. и из сынов Адди - Нааф и Моосия, Лаккун и Наид, Матфания и Сесфил и Валнуй и Манассия;

     31. Ср. 1 Езд X: 30, где другие имена.

     32. и из сынов Анана - Елиона и Асаия, и Мелхия и Саввей, и Симон Xосамей;

     32. Ср. 1 Езд X: 31–32, где другие имена,

     33. и из сынов Асома - Алтаней и Маттафия, и Саванней и Елифалат, и Манассия и Семей;

     33. Ср. 1 Езд X: 33.

     34. и из сынов Ваания - Иеремия, Момдий, Исмаир, Иуил, Мафдай и Педия и Анос, Равасион и Енасив и Мамнитанем, Елиасис, Ваннус, Елиали, Сомей, Селемия, Нафания; и из сынов Езора - Сесис, Езрил, Азаил, Самат, Замри, Иосиф;

     35. и из сынов Ефма - Мазития, Завадей, Идей, Иуил, Ванея.

     34–35. Ср 1 Езд X: 34–43, где другие имена.

     36. Все сии жили с женами иноплеменными и отпустили их с детьми.

     37. И поселились в новолуние седьмого месяца священники и левиты и Израильтяне, бывшие в Иерусалиме и в области его, и сыны Израиля в местах своих.

     37. Со ст. 37 и до конца следует изложение Неем VII: 73-VIII: 13. - В новолуние седьмого месяца , т. е. месяца Тисри.

     38. И собрался единодушно весь народ на пространстве пред восточными воротами храма,

     38. Пред восточными воротами храма - по Неем VIII: 1 пред Водяными воротами.

     39. и сказали Ездре, священнику и чтецу, чтобы он принес закон Моисея, данный от Господа, Бога Израилева.

     40. И вынес первосвященник Ездра закон ко всему народу - от мужчины до женщины, и ко всем священникам, чтобы слушали закон, в новолуние седьмого месяца,

     41. и читал им его на пространстве пред воротами храма с утра до полудня пред мужчинами и женщинами, и весь народ внимал закону.

     42. И стал Ездра, священник и чтец, на приготовленном деревянном возвышении;

     43. и пред ним стояли с правой стороны Маттафия, Саммус, Анания, Азария, Урия, Езекия и Ваалсам,

     44. а с левой - Фалдей и Мисаил, Мелхия, Аофасув, Навария, Захария.

     43–44. Ср. Неем VIII: 4, 8 ст. 43–44 указаны, как в Неем VIII: 4 13 имен лиц, стоявших около Ездры: семь на правой стороне и шесть на левой. По кн. Неемии - семь было на левой стороне и шесть на правой.

     45. И, взяв Ездра книгу закона пред народом, со славою сел пред всеми;

     46. и когда он объяснял закон, все стояли прямо; и благословил Ездра Господа Бога Всевышнего, Бога Саваофа, Вседержителя.

    47. И весь народ возгласил: аминь! и, подняв кверху руки и припав на землю, поклонились Господу.

     48. Также Иисус и Анниуф, и Саравия и Иадин и Иакув, Саватия, Автея, Меаниа и Калита, Азария и Иозавд, и Анания и Фалия, левиты, поучали закону Господа и читали пред народом закон Господа, объясняя притом чтение.

     48. Ср. Неем VIII: 7.

     49. И сказал Атфарат Ездре, первосвященнику и чтецу, и левитам, которые поучали народ, ко всем:

     49. И сказал Атфарат Ездре . По Неем VIII: 9: «тогда Неемия, он же Тиршафа, и книжник Ездра сказали народу» .

     50. день сей свят Господу, и все плакали во время слушания закона;

     51. идите и ешьте тучное, и пейте сладкое, и пошлите подаяния неимущим,

     52. ибо день сей свят Господу, и потому не скорбите, ибо Господь прославит вас.

     53. Также и левиты внушали всему народу и говорили: день сей свят, не скорбите.

     54. И пошли все есть и пить и веселиться, и подавать подаяния неимущим, и веселились много,

     55. ибо они проникнуты были словами, которым поучаемы были в собрании.

     55. В конце ст. 55 в русск. тексте не переведены слова: καί έπισυνηλθησαν, «и собрались» . Этим словом указывается на то, что книга обрывается на полуфразе, поэтому Вульг. добавляет: «universi in Hierusalem celebrate lactitiam secundum testamentum Domini, Dei Israil». И. Флавий (Древн XI, 5, 5), следующий в своем рассказе об Ездре рассматриваемой книге, сообщает, что народ, после описанных событий, постился 8 дней и потом все возвратились в свои дома, воспевая гимны Богу и воздавая благодарность Ездре за его труды, и что Ездра умер в старости и был погребен в Иерусалиме. Нет оснований утверждать, что эти сведения были когда-либо в конце Ездры, а не заимствованы И. Флавием из предания.

     Профессор Киевской Духовной Академии, магистр богословия В. П. Рыбинский