Sunday, 25 August 2024 01:01

Петровский А. Молитва IX гл. кн. пр. Даниила.

Падение Вавилона, завоеванного мидянами и персами, последовавшее затем воцарение Дрия Мидянина (Дан. 5:30–31) говорило пророку о скором окончании плена (Ис. 13;14:2) и вызывало с его стороны молитву к Богу «воззреть светлым лицем на опустошенное святилище» (Дан. 9:17), не отменять из-за неправд народа обетования о восстановлении Иерусалима.

Связь молитвы IX главы с откровением о 70-ти седминах с библейской точки зрения весьма естественна, а произношение ее в первом году царствования Дария достаточно мотивировано. И это обстоятельство могло бы ручаться за достоверность и самой даты молитвы, если бы не ее содержание. По общему признанию, оно представляет черты несомненного сходства с содержанием молитв кн. Ездры (9 гл.), Неемии (1; 9 гл.) и 2 Паралипоменон (6 гл.). С особенною же силою настаивает на этой мысли Bayer, дающий для каждого стиха молитвы IX гл. следующие параллели.

«Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои» – Дан. 9:4. «Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои!» – Неем. 1:5.
«Согрешили мы, поступали беззаконно, действовали нечестиво, упорствовали и отступили от заповедей Твоих и от постановлений Твоих». Дан. 9:5. «Мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны» – 2Пар. 6:37. «И не сохранили заповедей и уставов и определений Твоих» – Неем. 1:7.
«И не слушали рабов Твоих, пророков, которые Твоим именем говорили царям нашим, и вельможам нашим, и отцам нашим, и всему народу страны» ― Дан. 9:6. «Рабов Твоих пророков» – Ездр. 9:11.
«Царей наших, князей наших, и священников наших, и пророков наших, и отцов наших и весь народ Твой» ― Неем. 9:32.
«У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя» – Дан. 9:7. «Ты праведен» ― Неем. 9:33.
«И на посрамление лица, как это и ныне» – Ездр. 9:7.
«Все иудеи жители Иерусалима» ― 2Пар. 34:30.
«За свое беззаконие, какое он сделал» – 1Пар. 10:13.
«Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою» –Дан. 9:8. «И на посрамление лица, как это и ныне» – Ездр. 9:7.
«Цари наши, князья наши и отцы наши» – Неем. 9:34.
«А у Господа Бога нашего милосердие и прощение, ибо мы возмутились против Него»– Дан. 9:9. «Но Ты – Бог, любящий прощать, благий и милосердый» ― Неем. 9:17. «М сделались упорны и взмутились против Тебя» – Неем. 9:26.
«И не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законам Его, которые Он дал нам через рабов Своих» – Дан. 9:10. «Поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея» – Неем. 10:29. «Рукою рабов Твоих пророков»– Ездр. 9:11.
«И весь Израиль преступил закон Твой и отвратился, чтобы не слушать гласа Твоего; и за то излились на нас проклятие и клятва, которые написаны в законе Моисея, раба Божия: ибо мы согрешили пред Ним» – Дан. 9:11. И презрели закон Твой» – Неем. 9:26.
«Вступили в обязательство с клятвою и прпоклятием» – Неем. 10:30.
«И Он исполнил слова Свои, которые изрек на нас и на судей наших, судивших нас, наведя на нас великое бедствие, какого не бывало под небесами и какое совершилось над Иерусалимом» – Дан. 9:12. «И Ты исполнил слово Свое» ― Неем. 9:8.
«Вы делаете все сие великое зло» – Неем. 13:27.
«Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметь истину Твою» – Дан. 9:13. «И навел на нас Бог наш все это бедствие» ― Неем. 13:18.
«Стал он умолять лице Господа Бога своего» – 2Пар. 33:12.
«Наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас: ибо праведен Господь Бог наш во всех делах Своих, которые совершает, но мы не слушали гласа Его» – Дан. 9:14. «И Ты праведен во всем, постигшем нас» – Неем. 9:33.
«И ныне, Господи Боже наш, изведший народ Твой из земли Египетской рукою сильною и явивший славу Твою, как день сей! согрешили мы, поступали нечестиво» – Дан. 9:15. «И ныне, Боже наш» ― Неем. 9:32. «Ты, который избрал Авраама и вывел его из Ура Халдейского» – Неем. 9:7. «рукою могущественною» ― Неем. 1:10. «и сделал себе имя до сего дня» – Неем. 9:10.
«Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас» ― Дан. 9:16 «Во грехах своих и преступлениях отцов своих»― Неем. 9:2.
«И ныне услыши, Боже наш, молитву раба Твоего и моление его и воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи» – Дан. 9:17. «Чтобы услышать молитву раба Твоего» ― Неем. 1:6. «Услышь моление раба Твоего». – 2Пар. 6:21.
«Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие» – Дан. 9:18. «Народ мой, который именуется именем Моим» ― 2Пар. 7:14.
«По великому милосердию Твоему» – Неем. 9:27.
«Господи! услыши; Господи! прости; Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем» ― Дан. 9:19. «Тогда услышь с неба и прости» ― 2Пар. 6:25.
«Ради имени Твоего великого» – 2Пар. 6:32.


 

Если не считать замечания Meinhold′a: «Молитва IX гл. кн. Даниила совпадает с молитвами кн. Ездры и Неемии; но на чьей стороне старшинство, неизвестно, а потому совпадением не доказывается ни послепленное происхождение данного отрывка, ни его возникновение в период плена1», то остальные экзегеты допускают троякое объяснение сходства: молитва Даниила послужила образцом для молитв кн. Ездры и Неемии2; они являются ее прототипом, и, в-третьих, все молитвы воспроизводят один общий оригинал3. Первое и даже третье объяснение благоприятствуют библейскому взгляду на принадлежность молитвы IX гл. пр. Даниилу, но сами нуждаются в подтверждении, чего в литературе не имеется. Второе же, относящее происхождение молитвы IX гл. к периоду после Ездры и Неемии, в мотивированном виде предложено Bayer′ом.

Зависимость молитв IX гл. кн. Даниила от молитв кн. Ездры – Неемии и Паралипоменон, доказывается, по его словам, тем характерным фактом, что свойственные ей обороты и выражения чужды языку кн. Даниила и наоборот составляют обычное явление для наречия хрониста – автора трех последних книг. Таково прежде всего обращение 9:4 «молю Тебя, Господи, Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои». Кроме данного места, у Даниила оно не встречается ни в полном составе, ни в сокращении. У хрониста же, помимо Неем. 1:5, мы имеем его с прибавкой «гагиббор» – сильный в Неем. 9:32. Равным образом и средняя часть обращения, слова «хранящий завет Твой и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои», употребляется еще в 2Пар. 6:4. Из четырех глаголов 9:5:

petrovsk molitv image001

и

petrovsk molitv image002

последний встречается у Даниила только в молитве; у хрониста же имеются в 2Пар. 13:8; 36:13Неем. 2:19; 6:6; 9:26. Необычная для языка кн. Даниила фраза 9:5 «от заповедей Твоих и постановлений Твоих» составляет излюбленное вырвжение хрониста: оба слова встречаются у него и в отдельности, и в связи друг с другом. Сочетание слов 9:6: «цари наши, вельможи наши, отцы наши и весь народ страны» имеет место и у пр. Иеремии, но но за заимствование их автором молитвы 9 гл. из молитвы кн. Неемии ручается тот характерный факт, что и в той и в другой они повторяются через одинаковый промежуток: Дан. 9:6; 9:8Неем. 9:33; 9:34. Не встречающееся в книге Даниила выражение 9:7: «у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и всего народа», является обычным для автора хроник – 2Пар. 20:15; 20:18; 32:33; 33:9; 34:30, а чуждый языку Даниила глагол

petrovsk molitv image003

– «отступать» – принадлежит к числу излюбленных им выражений. Существительное

petrovsk molitv image004

– «милосердие», употребленное у Дан. только в 9:9, встречается у хрониста не менее шести раз: по разу в 1Пар. 21:132Пар 30:9 и четыре раза в 9 гл. Неемии; равным образом его сочетание с

petrovsk molitv image005

– «прощение» – известно лишь из Неем. 9:17. Кроме 9:11, кн. Даниила не знает слов

petrovsk molitv image006

– «проклятие» – и

petrovsk molitv image007

– «клятва» – ни в соединении, ни в отдельности; хронист же употребляет первое в 2Пар. 6:22; 34:24; второе в 1Пар. 16:162Пар. 15:15 и оба вместе в Неем. 10:30. Очень также обычно для него выражение: «которые написаны об законе Моисея, раба Божия» 2Пар. 23:18; 25:4; 30:10; 35:12. Книга же Даниила говорит о Моисее и его законе только в 9:11. Слова 9:12: « и Он исполнил слова свои, которые изрек на нас, наведши на нас бедствие», у Даниила встречаются только лишь в данном месте и нередко у хрониста: первая половина фразы – в 2Пар. 6:10; 10:15 и отчасти Неем. 9:8; вторая – в 2Пар. 7:22; 20:9; 34:24. В 9:13 заслуживает внимания употребление признака винительного падежа

petrovsk molitv image008

при подлежащем

petrovsk molitv image009

. Подобная же конструкция наблюдается и в Неем. 9:19; 32:344.

Необычные для языка кн. Даниила выражения молитвы IX гл. не позволяют считать ее оригинальным произведением, но их сходство с особенностями наречия кн. Ездры – Неемии и Паралипоменон дает оснований выдавать ее за воспроизведение молитв этих последних.

И прежде всего, как видно из Байеровской таблицы параллелей, молитва IX гл. совпадает с ними не всем своим содержанием, а только частью его. В силу этого речь может идти только о частичной зависимости. Но и эта последняя далеко не бесспорный факт, так как те особенности молитвы IX гл., оригинал для которых указывается Байером в молитвах Ездры – Неемии и Паралипоменон, встречаются и в других ветхозаветных книгах. В справедливости этого убеждает следующая таблица параллелей.

«Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои» – Дан. 9:4. «Господь, Бог твой – Бог великий и страшный» – Втор. 7:21; «хранящим завети милость любящим Его и сохраняющим заповеди Его» – Втор. 7:9.
«Согрешили мы, поступали незаконно, действовали нечестиво, упорствовали и отступили от заповедей Твоих и от постановлений Твоих» – Дан. 9:5. «Согрешили мы, сделали беззаконие, мы виновны» – 3Цар. 8:47.
«И не слушали рабов Твоих, пророков, которые Твоим именем говорили царям нашим, и вельможам нашим, и отцам нашим, и всему народу страны» – Дан. 9:6. «Они не слушали слов Моих, с которыми Я посылал к ним рабов Моих, пророков» –Иер. 29:19; «вы и отцы ваши, цари ваши и князья ваши, и народ страны» – Иер. 44:21.
«У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя». – Дан. 9:7. «Я – Господь, творящий правду» – Иер. 9:24. «К стыду лиц своих» – Иер. 7:19. «Как день сей» – Иер. 32:20. «Мужи Иуды и учители (жители) Иерусалима». Иер. 32:32.
Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою» – Дан. 9:8. «Мы лежим в стыде своем, потому что согрешили пред Господом, Богом нашим, – мы и отцы наши» – Иер. 3:25.
«И не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законам Его, которые Он дал нам через рабов Своих, пророков» – Дан. 9:10. «И не слушали гласа Господа, и не поступали по закону Его» – Иер. 44:23; «который Я дал вам» – Иер. 26:4.
«И Он исполнил слова Свои, которые изрек на нас и на судей наших, судивших нас, наведя на нас великое бедствие, какого не бывало под небесами и какое совершилось над Иерусалимом»– Дан. 9:12. «Исполнил Господь слово Свое, изреченное в древние дни» – Плач Иер. 2:17.
«Наведу на Иудею все то зло, которое Я изрек на них» – Иер. 35:17; 36:31.
«Как написано в законе Моисея, так все это бедствие постигло нас; но мы не умоляли Господа Бога нашего, чтобы нам обратиться от беззаконий наших и уразуметь истину Твою» – Дан. 9:13. «Не умолял ли он Господа?» – Иер. 26:19.
«Наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас: ибо праведен Господь Бог наш во всех делах Своих, которые совершает, но мы не слушали гласа Его» – Дан. 9:14. «Праведен Господь, ибо я непокорен был слову Его» – Плач Иер. 1:18.
«И ныне Господи, Боже наш, изведший народ Твой из земли Египетской рукою сильною и явивший славу Твою, как лень сей! Согрешили мы, поступали нечестиво» – Дан. 9:15. «Соделал Себе имя, как в сей день, и вывел народ твой Израиля из земли Египетской мышцею простертою» – Иер. 32:20; 32;21.
«И ныне услыши, Бог наш, молитву раба Твоего и моление Его и воззри светлым лицом Твоим на опустошенное святилище Твое ради Тебя, Господи» – Дан. 9:17. «Призри на молитву раба Твоего и на прошение Его, Господи Боже мой» – 3Цар. 8:28.
«Приклони, Боже мой,ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие» – Дан. 9:18. «На город сей, на котором наречено имя Мое» – Иер. 25:29.
«Господи! услыши; прости; Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем» – Дан. 9:19. «Тогда Ты услышь с неба и прости» – 3Цар. 8:34.


 

В особенностях своего языка молитва IX гл. кн. Даниила совпадает и с кн. Ездры – Неемии, Паралипоменон, и с кн. Второзакония, пр. Иеремии, 3 Царств. Утверждать поэтому, что она является воспоизведением молитв первой группы книг, нет оснований. Содинаковым правом можно говорить о ее связи с содержанием книг второй группы. И это последнее положение будет даже более правдоподобным: в некторых пунктах молитва IX гл. стоит ближе к кн. Пр. Иеремии, чем к кн. Ездры – Неемии. Так, 7 ст. IX гл. Неемии: «Ты, который избрал Авраамаи вывел его из Ура Халдейского» не составляет параллели для 15 ст. IX гл. кн. Даниила: «и ныне, Господи Боже наш, изведший народ Твой из земли Египетской рукою сильною и явивший славу Твою, как день сей». Соответствующими этому последнему являются 20 – 21 ст. 32 гл. кн. пр. Иеремии: «соделал Себе имя, как в день сей, и вывел народ Твой Израиля из земли Египетской рукою сильною». Фраза 6 ст. IX гл.: «царям нашим, и вельможам нашим, и всему народу страны», считается повторением слов 32 ст. 9 гл. Неемии: «царей наших, князей наших, и священников наших, и пророков наших, и отцов наших и весь народ Твой». Но при допущении подобной зависимости остаётся необъяснимым, почему автор молитвы IX гл. опустил выражения Неемии: «священников наших, пророков наших», и вставил отсутствующее у него слово «страны» – («народу страны»). Байер объясняет пропуск ритмическими соображениями – нежеланием удлинять стих. Но последнего, очевидно, не было, раз вставляется отсутствующее у Неемии выражение – «страны». И если указанное обстоятельство является препятствием считать 32 ст. 9 гл. Неемии оригиналом 6 ст. IX гл. Даниила, то ничто не мешает принять рассматриваемую фразу последнего повторением буквально сходного с нею выражения 21 ст. 44 гл. пр. Иеремии: «вы, отцы ваши, цари ваши и князья ваши, и народ страны». В параллель 8 ст. 9 гл.: «Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, князей наших, отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою», ставятся Ездр. 9:7: «и на посрамление лица, как это и ныне», и Неем. 9:34: «цари наши, князья наши». Но вместо того, чтобы считать 8 ст. IX гл. Даниила образованным из двух, при том уже не знающих встречающегося в нем выражения: «потому что мы согрешили пред Тобою», естественне сближать его с 25 ст. 3 гл. Иеремии: «мы лежим в стыде своем, потому что грешили пред Господом Богом нашим, мы и отцы наши». Слова 11 ст. IX гл. Даниила: «излились на нас проклятие и клятва» ближе к 21 ст. 5 гл. Кн. Числ: «Да предаст тебя Господь проклятию и клятве», чем к 30 ст. 10 гл. кн. Неемии: «вступили в обязательство с клятвою и проклятием». Фраза 2Пар. 7:14: «народ Мой именуется именем Моим» далеко не то же самое, что выражение 18 ст. IX: «город, на котором наречено имя Твое». С буквальной точностью это последнее дано в 25 ст. 29 кн. пр. Иеремии: «на город сей, на котором наречено имя Мое».

В своих выражениях молитва IX гл. Даниила стоит ближе к кн. пр. Иеремии, чем к молитвам Ездры – Неемии и Паралипоменон, а потому естественнее считать ее зависящею от первых, но не от вторых. К подобному выводу приводит и факт ее совпадения с кн. Иеремии в таких частях, для которых нет соответствия у Ездры Неемии и в кн. Паралипоменон. Ими являются прежде всего выражения 6-го и 10 ст. : «и не слушали рабов Твоих, пророков, которые Твоим именем говорили»; «и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы поступать по законам Его». Параллель им находим в 29:19 и 44:23 Иеремии: «они не слушали слов Моих, с которыми Я посылал к ним рабов моих, пророков»; «и не слушали гласа Господа и не поступали по закону Его». Фразы же 7 ст.; «ближние и дальние», 11; «излились на нас №, 14: «наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас, но мы не слушали гласа Его», 18; «ибо мы повергаем моления наши пред Тобою» с буквальною точностью повторяют слова пр. Иеремии – Иер. 25:26; 42:18; 44:6; 35:17; 36:31; 1:12; 42:9.

В кн. Ездры – Неемии, Паралипоменон нет далее параллелей для частей 17 и 18 ст.: «воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище», «приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои, и воззри». Первое выражение воспроизводит Числ. 6:25 и Плач Иеремии 5:18 (в слове «Гашшамем – опустошенный»), а второе – 4Цар. 19:16.

Таким образом, содержание двух частей молитвы IX гл. кн. Даниила не может быть сведено к заимствованиям из кн. Ездры – Неемии, Паралипоменон. Для одной из них совершенно нет параллелей, для другой таковые, хотя и указываются Байером, но оказываются мнимыми.

Третья часть молитвы IX гл., – ст. 4, 5, 9, 13, 19 имеет несомненное соответствие в кн. Ездры – Неемии, Паралипоменон, но ближайшее ознакомление с составом данных стихов не позволяет считать и их заимствованными у авторов хроник. И прежде всего, 4 ст. IX гл. характерно отличается от Неем.1:5 отсутствием выражения «Боже небес». Оно свидетельствует, что сознанию Неемии предносилась молитва Соломона при освящении храма, «нет подобного Тебе Бога на небесах» (3Цар. 8:23), за что ручается и другая выдержка из нее: «да будут очи Твои отверсты, чтобы услышать молитву раба Твоего» (Неем. 1:6; ср. 3Цар. 8:29). В противоположность этому 4 ст. IX гл. Даниила повторяет без всяких добавлений 21 и 9 ст. 7 гл. Второзакония. Независимость Даниила от Неемии подтверждается между прочим и свидетельством Талмуда. «Во Второзаконии 10:17, говорит он, читается: Бог великий, сильный и страшный. У Иеремии отсутствует третий эпитет – «страшный» (Иер. 32:18); у Даниила – второй – «сильный» (Дан. 9:4), но явились мужи великой Синагоги и ввели в употребление снова три эпитeта» (см. Неем. 9:32). 5 ст. IX гл. Даниила: «согрешили мы, поступали беззаконно, действовали нечестиво», а равно и 19: «Господи! прости» имеют одинаково точные параллели и в 3Цар. 8:47; 8:34, и во 2 Парал. 6:37; 6:25. Но зависимость молитвы IX гл. от кн. Царств не подлежит сомнению: ее 18 ст. представляет бесспорное воспроизведение 4Цар. 19:16. Ввиду этого естественнее думать, что и в двух рассматриваемых стихах – 5 и 19 – она повторяет не 2 кн. Паралипоменон, а 3 Царств. В параллель словам 5 ст. IX: «вэсôр мимицвотейка умиммишпатейка» – «отступили от заповедей Твоих и от постановлений Твоих», Байер ставит выражение Н. 1:7 «вэло шамарну ет гаммицвôт вэет гахукким вэет гаммишфатим» – «и не сохранили заповедей и уставов и постановлений». Но Неемия не знает, как видно, глагола «вэсôр»; в параллель выражению Даниила «вэсôр мимицвотейка» можно привести лишь «сур мин гаммицва» Вт. 17:20. Девятый ст. IX гл. Даниила «Ладонай елогейну гарахамим вэгасселихот» совпадает со своим предполагаемым оригиналом – 17 ст. 9 гл. Неемии: «вэатта сэлихот ханнун вэрахум ерек аппаим вэраб хесед» – «Ты Бог, любящий прощать, благий и милосердый, долготерпеливый и многомилостивый», в одном лишь выражении «сэлихôт». Но за исключением этого последнего, 17 ст. 9 гл. Неемии является точным повторением 6 ст. 34 гл. кн. Исход. «Сэлихôт» – вставка в чужую речь и, судя по отсутствию данного выражения в лексиконе Неемии и компилятивному характеру стиха, не оригинальная, а заимствованная. Она могла быть взята из Дан. IX:9; «сэлихôт» повторено Неемиею, а «рахамим» опущено, так как в дополняемом им 6 ст. 34 гл. Исхода имеется уже слово «рахŷм». Если появление «сэлихôт» в Неем. 9:17 понятно, то при допущении зависимости от него Дан. 9:9 остается необъяснимым, почему из пяти эпитетов первого последний удерживает только два и притом «рахум» изменяет в «рахамим».

В пользу зависимости фразы IX:13 «ет кол гâраâ газзот баâ алейнŷ», – «все это бедствие постигло нас» – от Неемии, говорит, по мнению Байера, ее конструкция: постановка субъекта с приметой винительного падежа «ет», аналогия чему имеется у Неем. 9:12; 32:34. Но такое же точно сочетание встречается в Еккл. 4:3 и Иезек. 47:17; 18:19., и потому аналогия из Неемии не доказывает зависимости от него Даниила. Нельзя считать оригиналом рассматриваемой фразы и буквально сходное с нею выражение 18 ст. 13 гл. Неемии: «не так ли поступали отцы ваши, и за то Господь навел на нас и на город сей все это бедствие» – «вайабе ет кол гâраâ газзот». По словам Неемии, повторяющего в данном стихе Иер. 17:21, 27, бедствие постигло Иудею за нарушение закона о субботе. Мысль Даниила шире – иудеи наказаны за нарушение всех законов, возвещенных чрез пророков (10 ст. и д.). Заимствуя данное положение у Иеремии 35:15–17, он пользуется и его словесною формою: «вот Я наведу все то зло (мȇби ет кол гараâ), которое Я изрек на них, потому что Я говорил им, а они не слушались» (Иер. 35:17) == «наблюдал Господь это бедствие и навел его на нас, но мы не слушали гласа Его» (Дан. 9:14). Независимо друг от друга Неемия и Даниил воспроизводят различные места кн. пр. Иеремии; говорить о повторении одним другого нет оснований. Подобно двум первым частям молитвы IX гл. кн. пророка Даниила, и третья не стоит в зависимости от книг Ездры – Неемии, Паралипоменон.

Как показало предшествующее изучение содержания молитвы IX гл., одна, и при том б0льшая, его часть покрывается заимствованиями из книги пр. Иеремии, а параллели для другой, меньшей, даются книгами Числ, Второзакония и Царств. Молитва IX гл. воспроизводит произведения допленного времени, не имеет в своем содержании признаков послепленного происхождения.

* * *

1

Meinhold. Das Buch Daniel. Kurzgefasster Kommentar zu den heiligen Sehriften Alten Testaments, herausgegeben von Strack. VIII Abteilung. S. 313.

2

Knaberbauer. Commentarius in Danielem Prophetam. P. 226. Parisiis. 1891. Zṻndel. Kritische Untersuchungen ṻber die Buches Daniel. S. 192. Basel. 1861.

3

Bayer. Ibid. S. 23–4; 35–6.

4

Bayer. Ibid. S. 23.

Источник: Христианское чтение. 1915. № 6. С.754-766.

Login to post comments